Pido a todos los países que unan fuerzas para combatir el comercio ilícito internacional de estupefacientes y los males derivados de él, que representan el principal obstáculo para el desarrollo sostenible y la seguridad de los Estados pequeños. | UN | إنني أدعو جميع البلدان إلى أن تضم قواها لمكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمخدرات، ومقاومة اﻷمراض التي تنشأ عن ذلك، والتي تمثل العقبة الرئيسية في طريق التنمية المستدامة واﻷمن في الدول الصغيرة. |
Las características especiales de Bulgaria requieren la adopción de medidas represivas contra la amenaza dominante: el tráfico ilícito internacional de drogas y el desvío de parte de ellas hacia el mercado interno. | UN | وظروف بلغاريا الخاصة تقتضي منا اتخاذ تدابير قمعية ضد هذا التهديد اﻷساسي ألا وهو الاتجار الدولي غير المشروع بالمخدرات وتحويل جزء من هذه التجارة إلى السوق المحلي. |
Subrayando que el tráfico ilícito internacional de personas, drogas y armas sigue afectando a la estabilidad de Haití, | UN | وإذ يشدد على أن الاتجار الدولي غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة ما زال يؤثر على استقرار هايتي، |
Mas allá de cualquier vacío o deficiencia legal, se trata de un ilícito internacional. | UN | وبغض النظر عن وجود أي فراغ أو قصور قانوني، فإنها تتعلق بعمل غير مشروع دوليا. |
Subrayando que el tráfico ilícito internacional de personas, drogas y armas sigue afectando a la estabilidad de Haití, | UN | وإذ يشدد على أن الاتجار الدولي غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة ما زال يؤثر على استقرار هايتي، |
Ordenación de los bosques y aplicación de las leyes forestales, incluida la lucha contra el tráfico ilícito internacional de productos forestales | UN | حوكمة الغابات وإنفاذ القوانين المتعلقة بها، بما في ذلك مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بمنتجات الغابات |
Subrayando que el tráfico ilícito internacional de personas, drogas y armas sigue afectando a la estabilidad de Haití, | UN | وإذ يشدد على أن الاتجار الدولي غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة ما زال يؤثر على استقرار هايتي، |
147. La expresión " en gran escala o en un ámbito transfronterizo " se refiere no sólo al tráfico ilícito internacional de estupefacientes, sino también al tráfico interno, cuando se practica en gran escala. | UN | ١٤٧ - وإن عبارة " على نطاق واسع أو عبر الحدود " لا تستهدف الاتجار الدولي غير المشروع بالمخدرات فحسب، بل أيضا الاتجار الداخلي الذي يجري على نطاق واسع. |
6. Prevención del tráfico ilícito internacional de productos tóxicos y peligrosos | UN | 6- منع الإتجار الدولي غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة |
A juicio de algunos participantes, el tráfico ilícito internacional se debía incorporar en la sección sobre riesgos; otros, sin embargo, opinaron que esa cuestión pertenecía a la sección sobre gobernanza. | UN | ورأى بعض المشاركين أن الاتجار الدولي غير المشروع ينبغي أن يتم تناوله تحت فرع خاص بالمخاطر، ورأى آخرون أن هذا الموضوع يمت إلى فرع يتعلق بأسلوب الإدارة. |
Se mencionó que en algunos países el tráfico ilícito internacional representaba el 80% de los movimientos transfronterizos de productos químicos. | UN | وقد ذُكر أنه في بعض البلدان، يستأثر الاتجار الدولي غير المشروع بـ 80 في المائة من حركة انتقال المواد الكيميائية عبر الحدود. |
18. Los objetivos del Enfoque Estratégico respecto del tráfico ilícito internacional son: | UN | 18 - أهداف النهج الإستراتيجي بالنسبة للاتجار الدولي غير المشروع هي: |
Las medidas se agruparon de conformidad con las categorías de los objetivos establecidos para la estrategia de política global: reducción de los riesgos; conocimientos e información; gobernanza; creación de capacidad; y tráfico ilícito internacional. | UN | وقد وضعت التدابير في مجموعات طبقاً لفئات الأهداف المحددة للاستراتيجية الجامعة للسياسات وهي: تقليل المخاطر؛ المعارف والمعلومات؛ أسلوب الإدارة؛ بناء القدرات؛ الاتجار الدولي غير المشروع. |
18. Los objetivos del Enfoque Estratégico respecto del tráfico ilícito internacional son: | UN | 18 - أهداف النهج الإستراتيجي بالنسبة للاتجار الدولي غير المشروع هي: |
La necesidad de prevenir y controlar el tráfico ilícito internacional de sustancias y productos peligrosos es apremiante para un gran número de países. | UN | 11 - إن الاتجار الدولي غير المشروع بالمواد الخطرة والمنتجات الخطيرة هي مشكلة ملحة بالنسبة للكثير من البلدان. |
Los objetivos del Enfoque Estratégico respecto del tráfico ilícito internacional son: | UN | 18- أهداف النهج الإستراتيجي بالنسبة للإتجار الدولي غير المشروع هي: |
18. Los objetivos del Enfoque Estratégico respecto del tráfico ilícito internacional son: | UN | 18 - أهداف النهج الإستراتيجي بالنسبة للاتجار الدولي غير المشروع هي: |
Por la otra, resulta extraño afirmar que un Estado cometió un hecho ilícito internacional cuando las circunstancias son tales que excluyen la ilicitud del acto con arreglo al derecho internacional. | UN | ومن جهة أخرى، من الغريب القول إن دولة ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا عندما تكون الظروف على نحو يستبعد معه عدم مشروعية فعلها بموجب القانون الدولي. |
Es a la última de estas formas de satisfacción por un ilícito internacional que el Tribunal va a referirse. | UN | وتميل المحكمة الآن إلى هذا الشكل الأخير من أشكال الترضية عن فعل غير مشروع دوليا. |
:: No se encuentran en la segunda parte disposiciones que rijan las situaciones en que haya más de un Estado lesionado o más de un Estado responsable por el mismo hecho ilícito internacional. | UN | :: وليس في الباب الثاني ما يتناول الحالات التي تكون فيها أكثر من دولة متضررة من نفس الفعل غير المشروع دوليا أو مسؤولة عنه. |
Varios miembros insistieron en la necesidad de examinar minuciosamente la relación entre obligaciones erga omnes, normas de jus cogens y actos ilícitos excepcionalmente graves o crímenes de Estado cuando se estudiaran las consecuencias del acto ilícito internacional. | UN | ٢٨١ - وأكد عدة أعضاء على ضرورة الدراسة الدقيقة للعلاقة بين الالتزامات إزاء الكافة والقواعد اﻵمرة واﻷفعال غير المشروعة ذات الخطورة البالغة أو جنايات الدول لدى النظر في نتائج اﻷفعال غير المشروعة دوليا. |
En primer lugar, con respecto a la nacionalidad de las reclamaciones, el extranjero debía ser nacional en el momento de la comisión del hecho ilícito internacional. | UN | أولاً، فيما يتعلق بجنسية المطالبة، يجب أن يكون الأجنبي مواطناً وقت ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً. |