MEDIDAS QUE HAN DE ADOPTARSE CONTRA EL DESVÍO DE ARMAS Y EXPLOSIVOS Y CONTRA EL TRÁFICO ilícito por BARCO, AVIÓN Y VEHÍCULOS | UN | التدابير المعتزم اتخاذها لمكافحــة تسريب اﻷسلحة والمتفجرات واﻹتجار غير المشروع عن طريق السفن والطائرات والسيارات |
Los Estados miembros del Consejo de Europa han celebrado el Acuerdo sobre tráfico ilícito por mar, para la puesta en práctica del artículo 17 de la Convención de 1988. | UN | وأبرمت الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا الاتفاق الخاص بالاتجار غير المشروع عن طريق البحر، تنفيذا للمادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١. |
La lucha contra el tráfico ilícito por vía marítima | UN | مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
Los principales acuerdos multilaterales citados fueron el Acuerdo del Consejo de Europa sobre tráfico ilícito por mar, para la aplicación del artículo 17 de la Convención de 1988, y varios tratados internacionales de cooperación en materia aduanera. | UN | وكان أهم الاتفاقات المتعدّدة الأطراف التي ذكرت، اتفاق مجلس أوروبا بشأن الاتجار غير المشروع بطريق البحر، الذي يطبق المادة 17 من اتفاقية سنة 1988، وعدد من معاهدات التعاون الجمركي الدولية. |
:: Un mecanismo detallado para facilitar la investigación de presuntos casos de enriquecimiento ilícito por titulares de cargos públicos. | UN | * آلية تفصيلية لتسهيل التحقيق في الحالات المشتبه بها للإثراء غير المشروع من جانب الموظفين العموميين. |
Acuerdo sobre tráfico ilícito por mar en aplicación del artículo 17 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas, 1994 | UN | الاتفاق المتعلق بالاتجار غير المشروع عن طريق البحر، المنفذ للمادة 17 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، لعام 1994 |
VIII. MEDIDAS QUE HAN DE ADOPTARSE CONTRA EL DESVÍO DE ARMAS Y EXPLOSIVOS Y CONTRA EL TRÁFICO ilícito por BARCO, AVIÓN Y VEHÍCULOS | UN | ثامنا - التدابير المعتزم اتخاذها لمكافحة تسريب اﻷسلحة والمتفجرات والاتجار غير المشروع عن طريق السفن والطائرات والسيارات |
En lo que respecta al tráfico ilícito por aeronaves, varios Estados informan de la capacitación del personal de las aerolíneas en la prevención del contrabando de drogas. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار غير المشروع عن طريق الطائرات، تفيد عدة دول عن تدريب موظفي الخطوط الجوية منعا لتهريب العقاقير المخدرة. |
Por otra parte, los traficantes aprovechan los vínculos históricos y lingüísticos que unen a los países del Caribe con algunos países de América del Norte y del Sur y de Europa para desarrollar el tráfico ilícito por vía marítima. | UN | ومن ناحية أخرى، يستغل التجار الروابط التاريخية واللغوية التي تجمع بلدان منطقة البحر الكاريبي وبعض بلدان أمريكا الشمالية والجنوبية وأوروبا لتطوير الاتجار غير المشروع عن طريق البحر. |
VI. TRÁFICO ilícito por MAR 6 5 | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. TRÁFICO ilícito por MAR | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
Se ampliará y mejorará la base de información del Programa sobre leyes nacionales de fiscalización de estupefacientes y se facilitará la colaboración entre los gobiernos en el ámbito jurídico, incluida la cooperación para reprimir el tráfico ilícito por vía marítima; | UN | كما ستُوسع وتُحسن قاعدة المعلومات الخاصة بالبرنامج المتعلقة بالتشريعات الوطنية المتصلة بمكافحة المخدرات، ويُيسر التعاون فيما بين الحكومات في المجال القانوني، بما في ذلك التعاون من أجل قمع الاتجار غير المشروع عن طريق البحر؛ |
VI. TRÁFICO ilícito por MAR | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. Tráfico ilícito por mar | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. Tráfico ilícito por mar | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. Tráfico ilícito por mar | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
El tráfico ilícito por mar es motivo de gran preocupación, en especial cuando hay buques pequeños, no inscritos y que no están en condiciones de navegar que participan en tales actividades costeras, así como en el transbordo de remesas de buques más grandes. | UN | والاتجار غير المشروع عن طريق البحر يدعو إلى القلق البالغ، وخاصة عندما تشترك المراكب الصغيرة غير المسجلة في مثل هذه الممارسات الساحلية وكذلك في نقل الشحنات من المراكب اﻷكبر. |
VI. TRÁFICO ilícito por MAR | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
50. Unos pocos Estados comunicaron que habían recibido, enviado o ejecutado solicitudes de asistencia relacionadas con el tráfico ilícito por mar: Canadá, Chipre, Honduras, Japón, Letonia, Países Bajos, Portugal, Reino Unido, Togo y Trinidad y Tabago. | UN | 50- وأفادت بعض الدول بأنها تلقت أو أرسلت أو نفذّت طلبات للمساعدة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بطريق البحر: البرتغال وترينيداد وتوباغو وتوغو وقبرص وكندا ولاتفيا والمملكة المتحدة وهندوراس وهولندا واليابان. |
Señalando que, de conformidad con el derecho internacional, es necesario que haya cooperación entre los Estados para contrarrestar el tráfico ilícito por agentes no estatales de armas nucleares, químicas y biológicas, sus sistemas vectores y materiales conexos, | UN | وإذ يلاحظ أن التعاون الدولي بين الدول، وفقا للقانون الدولي، ضروري لمكافحة الاتجار غير المشروع من جانب جهات من غير الدول في الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد؛ |
El tema debe incluir también la ayuda o asistencia de una organización internacional en la comisión de un hecho ilícito por un Estado. | UN | وبالمثل، يجب أن تتضمن المسألة تقديم منظمة دولية العون أو قيامها بالمساعدة على ارتكاب فعل غير مشروع بواسطة دولة. |
Si el hecho es ilícito por sí mismo, el artículo 27 no es necesario. | UN | فإذا كان الفعل غير مشروع بصفة مستقلة، فلا حاجة عندئذ إلى المادة ٢٧. |
VIII. MEDIDAS QUE HAN DE ADOPTARSE CONTRA LA DESVIACIÓN DE ARMAS Y EXPLOSIVOS Y CONTRA EL TRÁFICO ilícito por BUQUES, | UN | ثامنا - التدابير اللازم اتخاذها لمكافحة تسريب اﻷسلحة والمتفجرات والاتجار غير المشروع بواسطة السفن والطائرات والمركبات |
En su opinión, el daño no es uno de los elementos constitutivos del hecho ilícito, por lo que coincide plenamente con la disposición del artículo 3 del proyecto. | UN | وهو يرى أن الضرر ليس عنصرا مكونا لفعل غير مشروع، ولذلك فإنه يؤيد أحكام مشروع المادة ٣. |