ويكيبيديا

    "ilógico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير المنطقي
        
    • غير منطقي
        
    • غير المعقول
        
    • منطقياً
        
    • ويمكن بصورة معقولة
        
    • غير منطقية
        
    • من المنطقي
        
    • للمنطق
        
    • المنطقي أن
        
    • منطقيّ
        
    • الغير منطقي
        
    • يجافي المنطق
        
    • مع المنطق
        
    Las dos cuestiones no tienen nada en común, y es ilógico examinarlas en el marco del mismo tema. Tampoco es de utilidad para ninguno de los temas y, si se separaran, se podría acelerar el progreso en por lo menos uno de ellos. UN والمسألتان لا توجد بينهما جوانب مشتركة، ومن غير المنطقي أن يجري النظر فيهما في إطار بند واحد، فهذا لا يفيد أيا منهما، وإحراز تقدم في إحداهما على اﻷقل يمكن التعجيل به إذا تم الفصل بين الموضوعين.
    Es completamente ilógico que estos dos párrafos se incluyan en el mismo proyecto de resolución. UN ومن غير المنطقي تماما أن تُدرج هاتان الفقرتان في نفس مشروع القرار.
    Es ilógico que la parte enemiga, que se halla en estado de guerra con nosotros, nos inste a firmar la Convención. UN ومن غير المنطقي أن يحثنا العدو، الذي هو في حرب معنا، على التوقيع على الاتفاقية.
    Por supuesto, todas las medidas que figuran en el proyecto de Programa de Acción no podrán aplicarse plenamente a todos los países; sería ilógico. UN وبالطبع لن تنطبق كل التدابير الواردة في مشروع برنامج العمل انطباقا تاما على جميع البلدان؛ فهذا أمر غير منطقي.
    No obstante, es ilógico utilizar la paridad de poder adquisitivo como criterio para medir el producto interno bruto en las comparaciones a nivel internacional. UN ٥٥ - بيد أنه من غير المعقول استخدام التعادل في القوة الشرائية في قياس الناتج المحلي اﻹجمالي في المقارنات الدولية.
    Sería de todo punto ilógico, si no se elimina este factor, que se adoptara la misma actitud respecto de ellos. UN ومن غير المنطقي إطلاقا، ما لم يزل هذا العامل، اتباع الموقف نفسه إزاءها.
    Con todo, sería ilógico dejarlas en su estado actual, sin especificar unas fórmulas de solución de controversias. UN وعلى العموم، سيكون من غير المنطقي تركها على حالها دون تعريف اجراءات تسوية النزاع.
    Por ello, opinamos que es ilógico que Europa siga siendo el único continente en el que no se hayan adoptado medidas prácticas en ese sentido. UN ولذلك، فإننا نعتبر من غير المنطقي ﻷوروبا أن تظل القارة الوحيدة التي لا تتخذ فيها خطوات عملية في هذا الاتجاه.
    En consecuencia, era ilógico ubicar las disposiciones sobre contramedidas entre las correspondientes a la responsabilidad por los delitos internacionales comunes y las relativas a la responsabilidad por crímenes internacionales. UN ولذلك فإن من غير المنطقي إدراج اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة بين اﻷحكام المتعلقة بالمسؤولية عن الجُنح الدولية العادية وبين اﻷحكام المتعلقة بالمسؤولية عن الجنايات الدولية.
    Ello exige la convocación de una conferencia internacional al más alto nivel posible para combatir el terrorismo, porque es ilógico condenar el terrorismo a un nivel mientras a otro nivel se brinda refugio a los que intervienen en actos terroristas. UN ومن غير المنطقي إدانة اﻹرهاب علــى صعيد، وإيواء أشخاص لهم علاقات به على صعيد آخر.
    Resulta ilógico que se reduzcan las contribuciones de ciertos países desarrollados en detrimento de las de ciertos países en desarrollo, entre otros, el suyo. UN فمن غير المنطقي أن تُخفض مساهمات بعض البلدان المتقدمة النمو على حساب مساهمات بعض البلدان النامية بما فيها بلده.
    Esto parece totalmente ilógico desde el punto de vista de la práctica habitual del Comité. UN وهذا يبدو غير منطقي بتاتا من منطلــق الممارسة المعتادة للجنة.
    Ocuparse del tema sería ilógico y pondría a la Comisión en enormes dificultades. UN ولذا فإن تناول هذا الموضوع أمر غير منطقي وسيثير صعوبات هائلة أمام اللجنة.
    El plazo de tres semanas para el otorgamiento de visados era ilógico, arbitrario e inaceptable. UN ووصف اشتراط الأسابيع الثلاثة للحصول على تأشيرة، بأنه غير منطقي وغير معقول وغير مقبول.
    En primer lugar, es ilógico esperar que los pobres, que luchan para ganarse el sustento, puedan invertir en computadoras. UN أولا، من غير المعقول أن نتوقع من الفقراء الذين يكافحون من أجل كسب عيشهم أن يستثمروا في الحواسيب.
    Después de dedicar tanto tiempo, energía y dinero a Camboya, no es ilógico que la comunidad internacional espere que se logre alguna avenencia entre los dirigentes políticos, aunque sólo sea por consideración a la población de ese país, que ha sufrido ya durante tanto tiempo. UN وبعد صرف قدر كبير مــن الوقت والجهد والمال على كمبوديا، ليــس مـــن غير المعقول أن يتوقع المجتمع الدولــي بعــض التنازلات مـن القيادة السياسية، لا لشيء إلا لصالح شعب البلد الذي طال أمد معاناته.
    ¿Cómo puedo ser tan ilógico cambiante, impredecible y emocional? Open Subtitles أنت تعني, كيف يمكنني أن أكون غير منطقياً جداً وطائش ومتقلب وعاطفي ؟
    No es ilógico suponer que las fibras de crisotilo utilizadas en productos de uso final alcanzarán los sistemas acuáticos a través del polvo generado por el uso de frenos y, en menor medida, por la eliminación en vertederos no controlados. UN ويمكن بصورة معقولة توقع أن تصل ألياف الكريسوتيل من الاستخدامات النهائية إلى نظم المياه نتيجة للغبار المتولد خلال بلي الفرامل وبدرجة أقل نتيجة للتخلص منها في مناطق رمي غير آمنة.
    Un rallador de queso parece ilógico dadas las circunstancias. Open Subtitles مبشرة الجبن تبدو أداة غير منطقية بالظروف الحالية
    Es ilógico que imponga ese tipo de sanciones un órgano de las Naciones Unidas cuya Carta se basa en el respeto de los derechos humanos. UN وليس من المنطقي أن تفرض مثل هذه الجزاءات من أحد أجهزة اﻷمم المتحدة التي يقوم ميثاقها على أساس احترام حقوق الانسان.
    Encuentro ilógico que sus intenciones sean hostiles. Open Subtitles أجد الأمر منافيًا للمنطق أن نواياه عدائية.
    Así, verán que hay un problema aquí, algo que es ilógico. TED تستطيعون معرفة أنّ هناك مشكلا ما هنا، هناك أمر غير منطقيّ.
    Nosotros buscamos un motivo ilógico retorcido, o sin ningún sentido. Open Subtitles كنت دائما أبحث عن الحافز الغير منطقي الملتوي أو لا شئ علي الاطلاق
    Es ilógico y contraproducente esforzarse de manera tan extraordinaria y perseguir a un Estado Miembro sobre la base de una sospecha, así como evitar que los Estados no poseedores de armas nucleares disfruten de su derecho inalienable a realizar actividades nucleares con fines pacíficos. UN وبذل هذه الجهود الاستثنائية وملاحقة دولة عضو استنادا إلى شبهات، وكذلك منع الدول غير النووية من السعي وراء حقها غير القابل للتصرف في القيام بنشاط نووي سلمي، أمر يجافي المنطق ويعود بنتائج عكسية.
    Sin embargo, sería ilógico esperar que los Estados siguieran confiando en los procesos multilaterales si ello impidiera toda acción. UN بيد أنه مما يتنافى مع المنطق أن نتوقع من الدول أن تواصل الاعتماد على العمليات التعددية إذا كان هذا سيمنع القيام بأي عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد