ويكيبيديا

    "ilegales en el territorio palestino ocupado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • غير الشرعية في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • غير قانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    Este hecho se enmarca claramente en la política de puerta giratoria de la Potencia ocupante en materia de asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado, es decir que el desalojo de colonos ilegales, como el ocurrido en la Franja de Gaza, ha ido seguido de su traslado a otros asentamientos ilegales en la Ribera Occidental. UN ومن الواضح أن هذا جزءا من سياسة الباب الدوار التي تنتهجها السلطة القائمة بالاحتلال إزاء المستوطنات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة. وبعبارة أخرى، فقد أسفـر استبعاد المستوطنين غير القانونيين كما في قطاع غزة عـن إعادة توطينهـم في مستوطنات غير قانونية أخـرى في الضفة الغربية.
    A pesar de las negociaciones y reuniones que están teniendo lugar entre ambas partes, la continua puesta en práctica de políticas y prácticas ilegales en el territorio palestino ocupado por parte de Israel y su irrespeto por los compromisos que ha contraído en el proceso de paz siguen obstruyendo y socavando dicho proceso. UN وبالرغم من المفاوضات الجارية والاجتماعات التي تعقد بين الجانبين، ما زالت إسرائيل تعيق العملية وتقوضها باستمرارها في اتباع السياسات والممارسات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة وتجاهلها للالتزامات المقطوعة في عملية السلام.
    11. La Mesa recuerda a Israel la necesidad de que cumpla sus obligaciones en virtud del derecho internacional, y de que se adhiera a los Convenios de Ginebra y a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia acerca de la construcción del muro de separación. Israel debe poner término a todas sus medidas ilegales en el territorio palestino ocupado, y revocar y reducir todas las tomadas desde 1967. UN 11 - ومضى قائلا أن المكتب ذكّر إسرائيل بضرورة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي والامتثال لاتفاقيات جنيف وفتوى محكمة العدل الدولية بشأن تشييد الجدار الفاصل وأكد أنه يجب على إسرائيل أن تتوقف عن القيام بجميع الأعمال غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وأن تبطل أثرها.
    Representa un intento de conferir legitimidad a algunos de los asentamientos israelíes ilegales en el territorio palestino ocupado, negar los derechos de los refugiados palestinos y debilitar la oposición internacional a ese catastrófico muro expansionista e ilegal. UN وهو يمثل محاولة لإضفاء الشرعية على بعض المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة لإنكار حقوق اللاجئين الفلسطينيين ولإضعاف الموقف الدولي إزاء الجدار التوسعي الفاجع وغير المشروع.
    8. La Sra. Abdelhady-Nasser (Observadora de Palestina) dice que, para que el proceso de paz pueda reanudarse, Israel debe poner fin a sus políticas ilegales en el territorio palestino ocupado y cesar las obras de construcción de asentamientos y demás medidas de colonización en el territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén Oriental. UN 8 - السيدة عبد الهادي - ناصر (المراقبة عن فلسطين): قالت إنه لكي تُستأنف العملية السلمية، ينبغي لإسرائيل إنهاء سياساتها غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة ووقف بناء المستوطنات والتدابير الاستيطانية الأخرى في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    14. La representante de Palestina, hablando en calidad de delegación observadora, dijo que la organización no había respondido consistentemente a sus preguntas, a saber, sobre sus actividades en los " asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado " . UN 14 - وقالت ممثلة فلسطين، التي تحدثت كوفد مراقب، إن المنظمة تجاهلت باستمرار أسئلتها، لا سيما تلك المتعلقة بأنشطتها في " المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة " .
    El Comité se propone seguir señalando a la atención de la comunidad internacional los acontecimientos que se produzcan en el terreno, en particular las actividades de asentamiento en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, y la necesidad de obligar a Israel, la Potencia ocupante, a que ponga fin a su campaña de asentamientos, así como a todas las demás políticas y prácticas ilegales en el territorio palestino ocupado. UN وتعتزم اللجنة مواصلة توجيه انتباه المجتمع العالمي إلى التطورات التي تحدث على الأرض، ولا سيما الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وضرورة إجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على إنهاء حملة الاستيطان التي تقوم بها، بالإضافة إلى جميع سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Por tanto, Jordania insta a la comunidad internacional a que presione a Israel a fin de que cese sus prácticas ilegales en el territorio palestino ocupado y exhorta al Consejo de Derechos Humanos y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) a que documente las violaciones inaceptables cometidas diariamente en Jerusalén Oriental por parte de las autoridades israelíes. UN ولذا فإن الأردن يحث المجتمع الدولي على الضغط على إسرائيل لإنهاء ممارساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة وتدعو مجلس حقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) إلى توثيق الانتهاكات التي فاقت ما يمكن تحمله والتي ترتكبها السلطات الإسرائيلية في القدس الشرقية بصورة يومية.
    Efectivamente, el 23 de abril, al mismo tiempo que el Consejo celebraba el debate en que Palestina confirmó de nuevo su compromiso con la paz y las negociaciones para lograr una solución biestatal, la Potencia ocupante estaba llevando a cabo, por el contrario, actividades engañosas destinadas a consolidar tres asentamientos de avanzada ilegales en el territorio palestino ocupado. UN وبالفعل، ففي 23 نيسان/أبريل وبالتزامن مع النقاشات التي كان يجريها المجلس وأكدت فلسطين أثناءها مجددا التزامها بالسلام والمفاوضات لوضع حل الدولتين موضع التطبيق، كانت السلطة القائمة بالاحتلال تقوم بجهود مخادعة بهدف ترسيخ ثلاث بؤر استيطانية غير قانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد