ويكيبيديا

    "ilegales y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير القانونية
        
    • غير المشروعة
        
    • وغير القانونية
        
    • غير مشروعة أو
        
    • غير قانونية
        
    • عدم شرعية
        
    • غير الشرعيين
        
    • وغير قانونية
        
    • غير القانوني وغير
        
    • غير شرعية
        
    • غير القانونيين وأن
        
    • غير الشرعية
        
    • ﻻ قانونية
        
    • وغير الشرعية
        
    • وغير المشروعة
        
    En virtud de ese sistema se han formulado preguntas concretas sobre adopciones ilegales y el tráfico de niños. UN وفي ظل هذا النظام، طرحت أسئلة محددة عن عمليات التبني غير القانونية وعن الاتجار باﻷطفال.
    Por otra parte, no se ha hecho nada para indemnizar a las víctimas de los desalojos ilegales y forzados. UN وفضلا عن ذلك لم تتخذ أية اجراءات بشأن دفع تعويض مالي لضحايا عمليات الطرد غير القانونية والقسرية.
    Las escuelas también son dañadas muchas veces como resultado de combates entre grupos armados ilegales y las Fuerzas Militares. UN وكثيرا ما تتعرض المدارس للضرر من جراء المواجهات العسكرية بين الجماعات المسلحة غير المشروعة والقوات المسلحة.
    Las consecuencias de esas prácticas israelíes de colonización ilegales y provocadoras resultan más que evidentes. UN وقد أصبحت العواقب المترتبة على هذه الممارسات الاستيطانية الإسرائيلية الاستفزازية وغير القانونية واضحة بجلاء.
    Compromiso de que no existan cuerpos de seguridad ilegales y aparatos clandestinos UN الالتزام بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية
    Destacando que dichos asentamientos son ilegales y constituyen un grave obstáculo para la paz, UN وإذ يؤكد أن هذه المستوطنات غير قانونية وتشكل عقبة كأداء أمام السلام،
    Esas organizaciones, así como las actividades organizadas y otro tipo de propaganda, tienen que declararse ilegales y prohibirse. UN فلا بد من إعلان عدم شرعية هذه المنظمات وكذلك النشاطات المنظمة والنشاطات الدعائية اﻷخرى وحظرها.
    Señaló que las fronteras del Sudán eran muy largas y también eran utilizadas por inmigrantes ilegales y traficantes. UN أشار إلى أن للسودان حدودا طويلة جدا وإلى أن بلده استخدم المهاجرين غير الشرعيين والمهربين.
    D. Desahucios ilegales y forzados UN دال ـ عمليات الطرد غير القانونية والقسرية
    El Feral Tribune ha informado ampliamente de las actividades ilegales de los militares, en particular de los desahucios ilegales y forzados de los apartamentos bajo control de los militares. UN وغطت صحيفة فيرال تريبيون بطريقة مكثفة اﻷنشطة غير القانونية التي يقوم بها العسكريون، بما في ذلك عمليات الطرد غير القانونية من الشقق الخاضعة لسيطرة الجيش.
    Se debe prestar una atención especial al aumento cada vez mayor de drogas sintéticas ilegales y sus precursores. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالمد المتصاعــد مــن المخدرات المركبة غير القانونية وسلائفها.
    vii) La reducción de la demanda y la disponibilidad de alcohol, drogas ilegales y armas; UN تقليص الطلب على الخمر والأسلحة والمخدرات غير المشروعة والحد من فرص الحصول عليها؛
    vii) La reducción de la demanda y la disponibilidad de alcohol, drogas ilegales y armas; UN تقليص الطلب على الخمر والأسلحة والمخدرات غير المشروعة والحد من فرص الحصول عليها؛
    La atención de los refugiados supone una carga para nuestra población, y más aún en los últimos años con la imposición de sanciones injustas, ilegales y unilaterales. UN وقد شكلت تلبية احتياجات هؤلاء اللاجئين عبئاً إضافياً على عاتق الشعب الإيراني، لا سيما في السنوات الأخيرة جراء العقوبات الأحادية الظالمة وغير القانونية.
    Todo el mundo sabe perfectamente que estos actos ilegales y contrarios al derecho constituyen una agresión abierta contra el Iraq y una grave violación de su soberanía, su seguridad y la de su pueblo. UN وإن والعالم كله يعرف جيدا أن هذه اﻷعمال غير الشرعية وغير القانونية تشكل عدوانا صارخا على العراق وانتهاكا خطيرا لسيادته وأمنه وسلامة شعبه.
    Compromiso IV. De que no existan cuerpos de seguridad ilegales y aparatos clandestinos; regulación de la portación de armas UN الالتزام الرابع: التعهد بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية؛ تنظيم حمل السلاح
    Además, nombró decanos de facultades ilegales y organizó clases y exámenes de carácter paralelo en casas y apartamentos privados. UN ونتيجة لذلك فإنه قام بتعيين عمداء لكليات غير قانونية وتنظيم صفوف وامتحانات موازية في المنازل والشقق الخاصة.
    Esas organizaciones, así como las actividades organizadas y otro tipo de propaganda, tienen que declararse ilegales y prohibirse. UN فلا بد من إعلان عدم شرعية هذه المنظمات وكذلك النشاطات المنظمة والنشاطات الدعائية اﻷخرى وحظرها.
    A ese respecto, es preciso hacer referencia a los actos de terrorismo cometidos por muchos colonos extremistas, ilegales y armados contra civiles palestinos. UN ولا بد أيضا من الإشارة إلى إرهاب المستوطنين، الذي يمارسه ضد المدنيين الفلسطينيين كثير من المستوطنين غير الشرعيين المتطرفين والمسلحين.
    El tribunal dictaminó que los documentos en que se había basado la venta eran falsos e ilegales y que la propiedad debía devolverse a sus antiguos dueños. UN فقد قضت المحكمة بأن تعاد اﻷرض إلى أصحابها السابقين ﻷن الوثائق التي استند اليها بيع اﻷرض كانت مزورة وغير قانونية.
    En un proyecto de ley sobre salud reproductiva que se ha presentado al Gabinete para su aprobación se disponen resguardos adicionales contra los abortos ilegales y practicados en condiciones de riesgo. UN وهناك حاليا مشروع قانون للصحة الإنجابية بانتظار موافقة مجلس الوزراء، من شأنه أن يقدم ضمانات إضافية لإيقاف الإجهاض غير القانوني وغير المأمون.
    Las demás empresas de seguridad privada se consideran grupos armados ilegales y están siendo desarmadas. UN وتعتبر بقية شركات الأمن الخاصة مجموعات مسلحة غير شرعية يجري تجريدها من السلاح.
    " La Comisión no desea cuestionar ni está poniendo en tela de juicio el derecho de un Estado a tomar medidas jurídicas contra los inmigrantes ilegales y deportarlos a su país de origen, si los tribunales competentes así lo deciden. UN ' ' ولا ترغب اللجنة في أن تشكك ولا هي تشكك فعلا في حق أي دولة في أن تتخذ إجراءات قانونية ضد المهاجرين غير القانونيين وأن ترحلهم إلى بلدانهم الأصلية، إذا قررت المحاكم المختصة ذلك.
    La industria frigorífica también contrató a un nuevo grupo de inmigrantes -- los inmigrantes ilegales y los inmigrantes recientes de México. Open Subtitles وصناعة تعبئة اللحم هي المعنية بنوع جديد من الهجرة الا وهي الهجرة غير الشرعية وحاليا الهجرة من المكسيك
    En este sentido, debo señalar a su atención los siguientes actos ilegales y brutales cometidos por colonos israelíes contra civiles palestinos y sus bienes en el período en curso. UN وفي هذا الصدد، يتوجب عليَّ أن أوجه عنايتكم إلى الأعمال الوحشية وغير الشرعية التالية التي ارتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال الفترة الحالية.
    Armenia ha hecho caso omiso por completo de esas resoluciones y actualmente todavía hay territorios azerbaiyanos bajo la ocupación extranjera y expuestos a distintas actividades ilegales y destructivas. UN وقد تجاهلت أرمينيا هذه القرارات بالكامل، ولا تزال الأراضي الأذربيجانية حتى اليوم تحت الاحتلال الأجنبي، وتتعرض لمختلف الأنشطة الهدامة وغير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد