ويكيبيديا

    "ilicitud de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروعية
        
    • المشروعية عن
        
    • اﻻنتهاك الناجم عن
        
    • خطل
        
    Se observó además que la exclusión de la ilicitud de un hecho no debía en toda circunstancia excluir la indemnización por el daño causado por ese hecho. UN وأبديت ملاحظة أخرى وهي أن نفي عدم مشروعية فعل ما ينبغي ألا يستبعد في جميع الظروف التعويض عن الضرر الذي سببه ذلك الفعل.
    En consecuencia, para conciliar esa preocupación con los intereses legítimos de los Estados, convendría delimitar con precisión el campo de ilicitud de la discriminación de que se trata. UN وكذلك، وبغرض التوفيق بين هذا القلق والمصالح المشروعة للدول، يجدر إلى حد ما تضييق نطاق عدم مشروعية التمييز المعني.
    Durante el debate posterior, se expresó la duda de si las circunstancias que excluían la ilicitud de un hecho se aplicaban también a la parte del proyecto de artículos en examen: si esa era la intención debía explicitarse claramente. UN وخلال النقاش اللاحق أُبديت شكوك عما إذا كانت الظروف النافية لعدم مشروعية فعل ما تنطبق أيضا على الجزء قيد البحث من مشاريع المواد: وإذا كان هذا هو المقصود فينبغي أن يوضح ذلك بجلاء.
    La exclusión de la ilicitud de un hecho de un Estado en virtud de las disposiciones de los artículos 29, 31, 32 ó 33 no prejuzgará ninguna cuestión que pueda surgir con relación a la indemnización de los daños causados por ese hecho. UN لا يستبق انتفاء عدم المشروعية عن فعل صدر عن الدولة بمقتضى أحكام المواد ٩٢ أو ١٣ أو ٢٣ أو ٣٣ الحكم على أي مسألة قد تنشأ فيما يتعلق بالتعويض عن اﻷضرار التي تسبب فيها ذلك الفعل.
    La primera es el capitulo V de la Primera parte, relativo a las circunstancias que excluyen la ilicitud de un acto de un Estado. UN والفرع الأول هو الفصل الخامس من الباب الأول المتعلق بالظروف النافية لعدم مشروعية فعل قامت به دولة ما.
    La ilicitud de destinar deliberadamente dinero u otros activos a financiamiento de actos terroristas no se ve mellado por el hecho de que el dinero o activo así empleado sea lícito. UN إذ إن عدم شرعية القيام عمدا بتوجيه أموال أو غيرها من الأصول تجاه تمويل أعمال إرهابية لا يتأثر بمدى مشروعية الأموال أو الأصول المستخدمة في ذلك.
    Como se ha dicho anteriormente, la ilicitud de un acto de una organización internacional con arreglo a lo dispuesto en su instrumento constitutivo debe determinarse en relación con las reglas de la organización. UN وكما سبقت الإشارة إليها أعلاه، فإن عدم مشروعية عمل منظمة دولية بموجب ميثاقها يلزم أن يتقرر بالإحالة إلى قواعد المنظمة.
    Por tanto, la cuestión de si la necesidad excluye la ilicitud de un acto debe determinarse también en relación con esas reglas. UN ومن ثم فإن مسألة ما إذا كانت الضرورة تنفي عدم مشروعية عمل يمكن أيضا أن تتقرر بالإحالة إلى قواعد المنظمة.
    Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. UN وهذا ينفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك خرقاً لالتزام دولي.
    Ha sostenido además que incumbe al reclamante demostrar la ilicitud de la expulsión. UN ورأت أيضا أن عبء إثبات عدم مشروعية الطرد يقع على عاتق المدعي.
    consideraciones generales Los tribunales administrativos internacionales han tratado el tema de las circunstancias que excluyen la ilicitud de los actos de las organizaciones internacionales. UN تم تناول قضية الظروف النافية لعدم مشروعية أفعال المنظمات الدولية من قبل المحاكم الإدارية الدولية.
    Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. UN والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك خرقاً لالتزام دولي.
    Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. UN والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك انتهاكاً لالتزام دولي.
    Ni siquiera en caso de comprobar la ilicitud de una reserva podían sustituir al Estado para determinar si éste quería o no seguir vinculado por el tratado a pesar de la ilicitud de la reserva. UN فلا يجوز لها حتى إذا تبين لها عدم مشروعية تحفظ ما أن تحل محل الدولة لبيان أنها كانت تعتزم أو لا تعتزم الارتباط بالمعاهدة رغم عدم مشروعية التحفظ.
    La reseña exhaustiva de los instrumentos jurídicos y las actas correspondientes indica que el principio que apunta a consagrar la ilicitud de las armas nucleares ha surtido un efecto catalizador. UN وإذا أجرينا جردا كاملا للصكوك القانونية والتصرفات ذات الصلة تبين لنا اﻷثر الحفاز الذي تركه المبدأ الرامي إلى تكريس عدم مشروعية اﻷسلحة النووية.
    Si los países afectados protestasen sobre la base de la ilicitud de los ensayos, sería curioso que la Potencia metropolitana tratara de aducir que, al ser la poseedora del arma, constituye el Estado más interesado. UN فإذا ما احتجت البلدان المتأثرة، على أساس عدم مشروعية هذه التجربة النووية، سيكون من الغريب حقا أن تحاول الدولة العظمى الاحتجاج بأنها، باعتبارها مالكة السلاح، هي الدول اﻷكثر تأثرا.
    En lo concerniente al proyecto de artículo 35, las circunstancias que excluyen la ilicitud de un acto no deben, en ningún caso, impedir que se repare el daño causado por ese acto. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة ٥٣، ينبغي ألا يؤدي استبعاد عدم مشروعية الفعل إلى منع التعويض، في كل الحالات، عن الضرر الناجم عن ذلك الفعل.
    La ilicitud de los actos en que consisten las contramedidas queda excluida a tenor del artículo 30. UN وتنفي المادة ٠٣ عدم المشروعية عن اﻷفعال التي يتم اللجوء إليها كتدابير مضادة.
    " 1. Se considerará que los menores de [12, 16] años no tienen conocimiento de la ilicitud de sus actos u omisiones en el momento indicado en la petición de procesamiento [mencionado en el artículo 27] y, por lo tanto, no serán responsables [conforme al presente Estatuto] salvo que el Fiscal pueda probar lo contrario. UN " ١ - الشخص الذي لا يزيد عمره على ]اثنا عشر عاما، ستة عشر عاما[ يعتبر غير قادر على إدراك خطل أفعاله أو إهماله في الوقت المبين في الحكم ]والمشار إليه في المادة ٢٧[ ولهذا لا يتحمل المسؤولية ]في ظل هذا النظام[ ما لم يثبت المدعي العام عكس ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد