Con apoyo financiero del Estado se publican en sorabo libros científicos y culturales tales como textos escolares, novelas y poesía sorabas clásicas y modernas, y libros ilustrados, para jóvenes y para niños. | UN | وتصدر الكتب العلمية والثقافية باللغة الصوربية، شأنها شأن الكتب المدرسية واﻷدب القصصي والشعر الصوربي الحديث والقديم وكتب الشباب واﻷطفال والكتب المصورة التي تصدر بدعم مالي من الدولة. |
● Exposición: Las niñas en los libros ilustrados | UN | * معرض: الفتاة في الكتب المصورة |
b) Continúe adoptando métodos más creativos para promover la Convención, incluso mediante la utilización de métodos audiovisuales como libros ilustrados y carteles, en particular en el plano local y por conducto de los medios de comunicación. | UN | (ب) أن تواصل السعي إلى إيجاد سبل أكثر إبداعاً لتعزيز الاتفاقية بعدة وسائل من بينها الوسائل السمعية البصرية مثل الكتب المصورة والملصقات، وبخاصة على الصعيد المحلي وكذلك عبر وسائل الإعلام. |
En este caso también, las oficinas de los asesores del Primer Ministro sobre derechos humanos y la promoción de la igualdad han tenido la iniciativa de elaborar materiales ilustrados, dentro de los límites de sus respectivos presupuestos. | UN | وقد قام مكتبا مستشار رئيس الوزراء لحقوق الإنسان ومستشار تعزيز المساواة بين الجنسين باتخاذ مبادرات من أجل إعداد مواد توضيحية في حدود الموارد المالية الضيقة المتاحة في ميزانيتهما. |
:: Reimpresión de 10.000 materiales educativos sobre derechos humanos, 1.800 carteles, 100 rotafolios ilustrados y 1.000 bolsas de derechos humanos para concienciar a las comunidades locales sobre los instrumentos pertinentes de derechos humanos nacionales e internacionales | UN | :: إعادة طبع 000 10 من المواد التعليمية في مجال حقوق الإنسان، و 800 1 ملصق، و 100 خريطة توضيحية و 000 1 كيس للترويج لحقوق الإنسان، من أجل رفع مستوى الوعي في المجتمعات المحلية بصكوك حقوق الإنسان الوطنية والدولية المهمة |
Vivimos en los escombros del mundo que nos dejaron esos hombres ilustrados. | Open Subtitles | إننا نعيش في قشور من عالم تركه لنا أولئك المستنيرين. |
La habilidad de formar conceptos con imágenes de entidades y procesos ilustrados por intuición. | TED | القدرة على تشكيل مبادئ من خلال كيانات وعمليات مصورة عن طريق الحدس. |
1. El proyecto social y educacional de alcance nacional para fomentar la lectura entre los niños titulado " Grandes clásicos ilustrados en 60 tomos " . | UN | 1 - المشروع التربوي والاجتماعي على نطاق البلد لتشجيع القراءة بين الأطفال " الروائع المصورة في 60 كتابا " . |
Basándose en los resultados de siete festivales subregionales infantiles de la cultura de paz celebrados en 1995, el PEA está preparando un “Conjunto de documentación sobre la paz” con una amplia variedad de materiales pedagógicos ilustrados para actividades en las clases de enseñanza primaria. | UN | واستنادا إلى نتائج المهرجانات السبعة دون الإقليمية المعنية بثقافة السلام للأطفال والتي نظمت في عام ١٩٩٥، تعد شبكة المدارس المنتسبة حاليا مجموعة مواد تعليمية بعنوان " مجموعة السلام " تضم تشكيلة واسعة من المعينات التعليمية المصورة باعتبارها مرجعا للأنشطة التي تجري في قاعات الدراسة. |
246. El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos por traducir la información a los principales idiomas indígenas y arbitre recursos más creativos para promover la Convención, utilizando medios audiovisuales como libros ilustrados y carteles especialmente en el plano local, por ejemplo. | UN | 246- وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من الجهود المبذولة لترجمة المواد التثقيفية إلى لغات السكان الأصليين الأساسية، وتستنبط طرائق تروج الاتفاقية على نحو يتسم بمزيد من الابتكار بما في ذلك، من خلال الأدوات السمعية البصرية كالكتب المصورة والملصقات، ولا سيما على المستوى المحلي. |
b) Desarrolle métodos más creativos para promover la Convención, por ejemplo medios audiovisuales como libros ilustrados y carteles, especialmente a nivel local; | UN | (ب) استحداث وسائل تتسم بمزيد من الإبداع لتعزيز الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق الوسائل السمعية-البصرية المساعدة مثل الكتب المصورة والملصقات، خاصة على الصعيد المحلي؛ |
b) Desarrolle métodos más creativos para promover la Convención, por ejemplo medios audiovisuales como libros ilustrados y carteles, especialmente a nivel local, y a través de los medios de información; | UN | (ب) استحداث وسائل مبتكرة لترويج الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق الوسائل السمعية - البصرية المساعدة مثل الكتب المصورة والملصقات، خاصة على المستوى المحلي، وعن طريق وسائط الإعلام؛ |
b) Desarrolle métodos más creativos de promoción de la Convención, en particular a través de medios audiovisuales como libros ilustrados y carteles, especialmente a nivel local; | UN | (ب) إعداد طرائق أكثر ابتكاريه لتعزيز الاتفاقية، بما في ذلك من خلال مساعدات سمعية ومرئية مثل الكتب المصورة والملصقات، وخاصة على الصعيد المحلي؛ |
b) Idee métodos originales de promoción de la Convención, incluso mediante soportes audiovisuales como libros ilustrados y carteles, en particular a nivel local, y mediante los medios de comunicación de masas, con la asistencia técnica de, por ejemplo, el ACNUDH y el UNICEF. | UN | (ب) استحداث وسائل خلاقة للترويج للاتفاقية، بما في ذلك عن طريق الوسائل السمعية، البصرية المساعدة مثل الكتب المصورة والملصقات، خاصة على المستوى المحلي، وعن طريق وسائط الإعلام، وذلك بالتماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف، على سبيل المثال. |
iv) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de información: publicación Campeones de la Tierra (1); folletos ilustrados para niños y jóvenes (4); material informativo para niños y jóvenes (1); carpetas informativas para el Día Mundial del Medio Ambiente, días especiales de las Naciones Unidas y otros acontecimientos de alcance mundial y regional (1); | UN | ' 4` كتيبات وصحائف وقائع وخرائط حائطية ومجموعات معلومات: منشور أبطال الأرض (1)؛ كتيبات الأطفال والشباب المصورة (4 أعداد)؛ ومواد إعلامية للشباب والأطفال (1)؛ ومجموعات إعلامية عن يوم البيئة العالمي؛ وأيام الأمم المتحدة الخاصة؛ وغير ذلك من المناسبات العالمية والإقليمية (1)؛ |
:: Reimpresión de 10.000 materiales educativos sobre derechos humanos, 1.800 carteles, 100 rotafolios ilustrados y 1.000 bolsas de derechos humanos para concienciar a las comunidades locales sobre los instrumentos pertinentes de derechos humanos nacionales e internacionales | UN | :: إعادة طبع 000 10 من المواد التثقيفية في مجال حقوق الإنسان، و 800 1 ملصق، و 100 خريطة توضيحية و 000 1 كيس للترويج لحقوق الإنسان، من أجل رفع مستوى الوعي في المجتمعات المحلية بصكوك حقوق الإنسان الوطنية والدولية المهمة |
Folletos ilustrados para niños y jóvenes (cuatro números); y material informativo para niños y jóvenes (gran cantidad), (GC.22/18 II, GC.22/18 III) *** | UN | (ﻫ) كتيبات توضيحية للأطفال والشباب (أربعة إصدارات)؛ ومواد إعلامية للشباب والأطفال (الكثير)، (مقرر مجلس الإدارة 22/18 - ثانياً، 22/18 - ثالثاً)*** |
Durante los últimos años, el departamento también ha elaborado mapas ilustrados a escala 1:500.000 de toda la Jamahiriya Árabe Libia y mapas ilustrados a escala 1:1.000.000, así como gráficos a escala 1:1.750.000, con denominaciones en árabe y sus equivalentes romanizadas de conformidad con el sistema de romanización de Beirut. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أصدرت الإدارة أيضا خرائط توضيحية بمقياس 1: 000 500 تغطي الجماهيرية العربية الليبية بأكملها، كما أصدرت خرائط توضيحية بمقياس 1: 000 000 1، فضلا عن رسوم بيانية بمقياس 1: 000 750 1، تتضمن مسميات باللغة العربية ومعادلها بالحروف اللاتينية، وفقا لنظام الكتابة بالحروف اللاتينية الذي أعد في بيروت. |
Sería particularmente interesante saber en qué medida muchas de esas prácticas han evolucionado en relación con su función inicial ancestral y comprobar, con la ayuda de clérigos ilustrados, su presunto origen religioso. | UN | ومن الأمور المثيرة للاهتمام بشكل خاص معرفة مدى تطور عدد من هذه الممارسات قياسا على وظائفها الأصلية السلفية والتحقق بمساعدة رجال الدين المستنيرين من أصولها الدينية المزعومة. |
Se mantuvo en pie en una brillante ciudad sobre una colina donde los ilustrados prometían a sus ciudadanos un futuro de esplendor. | Open Subtitles | ظل موجودًا في مدينة متألقة على تلِ حيث كان يزعم أن الرجال المستنيرين وعدوا مواطنيهم بمستقبل مشرق. |
Basándose en situaciones de la vida real, los participantes escribieron guiones de programas de radio y folletos ilustrados complementarios. | UN | كما قاموا، بناء على أوضاع حياتية حقيقية، بإعداد حوارات لبرامج إذاعية وكتيبات تكميلية مصورة. |
Y también puedo leer libros que no estén ilustrados, gracias. | Open Subtitles | ويمكنني قراءة الكتب بدون ان تكون مصورة شكرا لك |