A este respecto, son muy importantes los esfuerzos de reconciliación que se realizan con la mediación del imán de Hirab. | UN | ومما يكتسب أهمية كبيرة في هذا الصدد جهود المصالحة الجارية التي يقوم فيها بدور الوساطة حاليا إمام حراب. |
Sr. Ibrahim Halilovic imán de Banja Luka | UN | السيد ابراهيم خليلوفيتش إمام بانيا لوكا |
También se señaló que el imán de la mezquita, Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, había sido detenido repetidas veces por las autoridades locales. | UN | وذكرت التقارير أيضا أن السلطات المحلية قامت مرارا باعتقال إمام المسجد إبراهيموغلو ألاخفيردييف. |
Nuestro núcleo de curvatura actúa como imán de la rotura. | Open Subtitles | نواة المرسى لدينا وكأنها مغناطيس سيتحطم. |
Soy un imán de hombres con pareja. | Open Subtitles | أنا مغناطيس يجذب الرجال الغير متاحين. |
Durante sus debates, el imán de Hirab confirmó a mi Representante Especial la disposición del Sr. Ali Mahdi y del General Aidid a participar en las conferencias. | UN | ومؤتمر المصالحة الوطنية. وأكد إمام حراب لمبعوثي الخاص، خلال المناقشات التي دارت بينهما، استعداد كل من السيد علي مهدي والجنرال عيديد للمشاركة في هذين المؤتمرين. |
La función que desempeña Su Alteza el Aga Khan, imán de los musulmanes ismaelitas, ha sido fundamental para la situación de paz y estabilidad relativas de la región. | UN | والدور الذي يقوم به صاحب السمو أغاخان، إمام المسلمين الاسماعيليين، أسهم مساهمة لها أهميتها في تحقيق السلام والاستقرار النسبيين في هذه المنطقة. |
Además, según el imán de la mezquita ismaelita de Tashkurgan, los jóvenes de menos de 18 años no pueden ir a la mezquita y al cuarto Aga Khan se le impide que ofrezca ayuda a los ismaelitas de la región. | UN | وإضافة إلى ذلك، يزعم إمام المسجد الإسماعيلي في تاشكورغان أن الأطفال دون سن 18 عاما لا يمكنهم ارتياد المسجد وأن الآغا خان الرابع يُمنع من تقديم المعونة للإسماعيليين الموجودين في المنطقة. |
El 13 de marzo, en Port Bouet II, Yopougon, el imán de la mezquita local fue asesinado por miembros de las FDS. | UN | ففي 13 آذار/مارس، قُتل إمام المسجد المحلي في منطقة بورت بويه الثانية، يوبوغون، على يد عناصر من قوات الدفاع والأمن. |
El 17 de septiembre se practicaron otras 15 detenciones, entre ellas, la del imán de la Gran Mezquita de Pristina y de varias otras figuras religiosas. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر، أُلقي القبض على 15 شخصاً آخر، من بينهم إمام المسجد الكبير في بريشتينا وعدة شخصيات دينية أخرى. |
imán de la medina del siglo octavo. | Open Subtitles | " إمام" المدينة المنورة في القرن الثامن الميلادي |
4. Desde la presentación de mi último informe, mi Representante Especial ha venido celebrando intensas consultas con el Sr. Ali Mahdi, el General Aidid y el imán Mahamoud Imam Omar, imán de Hirab, en relación con los acuerdos para la convocación de la conferencia de paz Hawiye y la conferencia de reconciliación nacional. | UN | ٤ - ومنذ تقريري اﻷخير، أجرى ممثلي الخاص مشاورات مكثفة مع السيد علي مهدي والجنرال عيديد واﻹمــام محمود عمــر، إمام حراب بشــأن الترتيبات المتعلقة بعقد مؤتمــر السلام الخاص بعشيــرة هاويـي |
5. El imán de Hirab advirtió a mi Representante Especial que sería necesario convocar reuniones separadas entre el subclan Habr Gedir y los otros subclanes antes de proceder a celebrar una sesión plenaria de la conferencia de paz Hawiye. | UN | ٥ - وقد أخطر إمام حراب مبعوثي الخاص بأنه سيكون من الضروري ترتيب اجتماعات منفصلة بين حبر جدير وبطون العشيرة اﻷخرى قبل الشروع في عقد جلسة عامة لمؤتمر السلام الخاص بعشيرة هاويي. |
369. El 7 de noviembre de 1994, día en que se reabrió la mezquita de Abraham después de ocho meses de clausura, se le denegó el acceso a la mezquita al jeque Mohamed Miswadeh, imán de la mezquita, con el pretexto de que se habían establecido nuevas normas de seguridad. | UN | ٣٦٩ - في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، يوم إعادة فتح أبواب الحرم الابراهيمي بعد أن ظل مغلقا مدة ثمانية أشهر، منع إمام المسجد الشيخ محمد مسودة من دخول الحرم بذريعة وجود أنظمة أمنية جديدة. |
22. El ex Primer Ministro Sadiq al-Mahdi, imán de la orden de Ansar y dirigente del partido Umma, fue detenido el 16 de mayo de 1995 acusado de " participar en actividades subversivas " . | UN | ٢٢- وقد ألقي القبض في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ على رئيس الوزراء السابق الصادق المهدي وهو إمام من طائفة اﻷنصار وزعيم حزب اﻷمة بتهمة " الاشتراك في أنشطة تخريبية " . |
140. La respuesta de esta organización, afiliada a la Federación de ligas de derechos humanos, gira en torno a la denuncia que presentó contra el gran imán de El Cairo tras la emisión de su fatwa (dictamen religioso) a favor de la circuncisión de las mujeres. | UN | ٠٤١- يتصل رد هذه المنظمة، المنتسبة إلى اتحاد رابطات حقوق اﻹنسان، بالشكوى التي قدمتها ضد إمام القاهرة اﻷكبر عقب فتوى أصدرها لصالح ختان النساء. |
Soy un imán de hombres con pareja. | Open Subtitles | أنا مغناطيس يجذب الرجال الغير متاحين. |
Empezamos a cantar canciones y descubrimos que soy un imán de chicas. | Open Subtitles | توقفنا لتناول الأيس كريم لأنني مغناطيس بنات |
Los primeros 500 clientes se llevan el imán de frigorífico conmemorativo. | Open Subtitles | فقط اول 500 عميل يحصلون على مغناطيس للثلاجة |
Eso es porque es un imán de refrigerador y a no ser que se haya tragado una moneda canadiense... | Open Subtitles | هذا لأنّه مغناطيس ثلاجة وما لم تبتلع دايم كنديّ فلن ينجذب للمغناطيس |
El diálogo entre religiones, como una dimensión de la comunicación entre las culturas, habrá alcanzado su máxima eficacia cuando el párroco de la iglesia, el imán de la mezquita y el rabino de la sinagoga se comuniquen y colaboren entre ellos y transmitan un mensaje común, un mensaje de tolerancia, de respeto y de entendimiento mutuo. | UN | والحوار بين الأديان بوصفه بُعدا من الاتصال بين الثقافات سيكون قد بلغ أقصى ما يمكن أن يبلغه حينما يتحدث الكاهن في الكنيسة والإمام في المسجد والحاخام في الكنيس بعضهم مع بعض، معربين عن رسالة مشتركة، رسالة التسامح والاحترام والتفاهم. |