Imagínense si no tuviésemos que depender de la iluminación artificial para alumbrarnos por la noche. | TED | تخيلوا إن لم يكن من الضروري علينا الاعتماد على الإضاءة الصناعية للتنقل ليلا. |
Imagínense lo que podrían colocar en sus manos: una manzana, tal vez su cartera. | TED | الآن تخيلوا ماذا يمكن أن يكون في أيديكم: تفاحة، ربما حافظة نقود. |
Imagínense el nudo cerrándose alrededor de su cuello, y un tirón repentino. | Open Subtitles | تخيلوا الأنشوطة مربوطة بشدة حول عنقها وتحدث رجة تعمي الأعين |
Por lo tanto Imagínense si estuvieran en varios lugares al mismo tiempo, ¿Cómo sería eso? | TED | تخيل ان تكون في مكانين في ذات الوقت كيف سيبدو ذلك لك .. |
Imagínense: un día muy cercano, serán capaces de planificar un viaje al centro y sus autos estarán conectados a un sistema de parqueo inteligente. | TED | تخيل مثلا: في يوم ما قريب, سوف يمكنك تخطيط رحلتك الى وسط البلد وسيارتك سوف تكون مرتبطة بنظام مواقف ذكي |
Ahora bien, Imagínense que un departamento de educación se dirija a un ministro de finanzas diciéndole que, para el programa de educación, necesitan fondos para el abastecimiento de agua. | UN | والآن، تصوروا وزارة تعليم وهي تذهب إلى وزير المالية وتقول له إن برنامج التعليم يتطلب أموالا لتوريد المياه. |
Si no se hubiera producido la guerra, Imagínense cómo con esa inversión de 1.000 dólares en cada caso habría reforzado el carácter empresarial y habría ampliado el autoempleo. | UN | ولو لم تقع الحرب، تخيلوا كم كان الاستثمار بمبلغ 000 1 دولار في كل من الحالتين قد عزز المشروعين ووسع نطاق العمل الحر. |
Pero Imagínense lo difícil que sería encontrar ese tumor en esta mama densa. | TED | ولكن تخيلوا لكم سيكون من الصعب اكتشاف الورم في الجزء الكثيف من الثدي |
Imagínense a la Señora Libertad: la mujer con la venda en los ojos que sujeta una balanza que se supone que simboliza el equilibrio de nuestro sistema judicial. | TED | تخيلوا سيدة الحرية: تلك المرأة المعصوبة العينان القابضة على ميزان التي ترمُز إلى الحكم بالقِسط في نظامنا القضائي. |
Imagínense unos sensores en la mano que tocan y presionan sobre la nueva piel. | TED | تخيلوا لو أن هناك حساسات صناعية في اليد تنقل الإشارة إلى الصدر وتضغط حيث تلك الماسحات العصبية. |
Imagínense gasolina y diesel neutrales en carbono, sostenibles y autoproducidos. | TED | تخيلوا أنواع بنزين وديزل محايدةً للكربون ومستدامة وذاتية الإنتاج. |
Imagínense si (en el mundo real) alguien siguiese a nuestros hijos con una cámara y un computador portátil y registrase todos sus movimientos. | TED | تخيلوا في العالم المادي إذا كان شخص ما يتبع أطفالنا يكاميرا وجهاز كمبيوتر محمول ويسجلون كل تحركاتهم. |
Imagínense de pie afuera, frente a la puerta de ss casa. | TED | تخيلوا أنفسكم واقفين أمام باب منزلكم من الخارج |
Imagínense que están en las montañas del norte de Chile, mirando hacia el oeste, hacia el Pacífico, pocas horas antes del amanecer. | TED | لذا تخيل أنك تجلس في الجبال بشمال تشيلي تنظر إلى الغرب بإتجاه المحيط الباسيفيكي قبل شروق الشمس بساعات قليلة |
Imagínense tener 13 años de edad, escuchar esas palabras, y creer en ellas. | TED | تخيل طفل عمره 13 سنة يسمع هذه الكلمات و يؤمن بها |
Imagínense pasar a otra escala del tiempo... y que una vida de 80 años durara 29 días... o durara 80 mil años. | Open Subtitles | تخيل إنك تتحرك بمقياس وقت مختلف, حيث تمر به الثمانون عام كأنها 29 يوم, أو تظل وكأنها 80,000 عام. |
Imagínense el próximo año cuando ya hayan tenido tiempo de perfeccionar las cosas. | Open Subtitles | أريدكم جميعا تخيل العام القادم عندما يكون لديكم الوقت لإتقان الأمور |
Imagínense en tratar de organizar entre 20 mil y 30 mil hombres | Open Subtitles | تخيل أنك تُحاول تنظيم مابين عشرون و ثلاثون ألف رجل |
Imagínense, si quieren, que estoy acariciándoles el brazo con esta pluma, como estoy acariciando el mío en este momento. | TED | تخيل, اذا امكن انني امسح علي ذراعك بهذه الريشه كما افعل الان بذراعي |
Imagínense cuánta hipocresía hay en todo eso, y todo eso hay que debatir y discutir para que se acaben ya los cuentos de camino asociado a eso. | UN | تصوروا كم يوجد من النفاق في كل ذلك، ومع كل ذلك يجب البحث والنقاش لكي يوضع حد للمزاعم والحكايات المرتبطة بهذا الأمر. |
Imagínense si el sol se fuera, si no hubiera siempre luz. | Open Subtitles | تخيلي أن تذهب الشمس و لا تحظين بشعاع الشمس طوال الوقت |
Imagínense, 17 años de experiencia como reina, como cabeza de familia. | Open Subtitles | تخيلا 17 عاماً وأنا ملكة ورأس العائلة. |
Imagínense intentar sentirse como una adulta cuando ni siquiera han estado con un hombre. | Open Subtitles | تخيلو انكم تحاولون ان تشعرو بالنضج وانتم لم تكونو ابد بصحبة رجل. |
Imagínense, se sientan y tienen un trozo de carne bellamente cortado... | Open Subtitles | تصوّروا جلوسكم لتناول لحم بقري محلّي المصدر |
Imagínense simplemente que se despiertan por la mañana. | TED | لذا وببساطة، على سبيل المثال، تخيّل نفسك تستيقظ صباحاً. |
Imagínense ser Foxconn, hace diez años, tratando de establecer una fábrica de iPhones. | TED | قبل عشر سنوات، لنتخيل بأنك شركة فوكسون وقمت ببناء مصنع جهاز الأيفون بالصدفة |