A la fecha, las cuotas impagas ascienden a unos 201,9 millones de dólares. | UN | فاﻷنصبة المقررة غير المسددة تصل حاليا إلى نحو ٩,١٠٢ مليون دولار. |
Las contribuciones prometidas impagas se cancelan cuando se recibe la solicitud de cancelación por escrito. | UN | أما التعهدات غير المسددة فتشطب عند ورود طلب خطي بشطبها. |
Las contribuciones prorrateadas impagas para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían en total a esa fecha a 2.700 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ٧,٢ بليون دولار. |
El problema de las cuotas impagas se remonta, pues, varios decenios. | UN | فمشكلة الاشتراكات غير المدفوعة يرجع عهدها إذن الى عدة عقود. |
El total de las cuotas impagas correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa fecha ascendía a 2.400 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلم، في ذلك التاريخ، ما قدره ٢,٤ بليون دولار. |
Esas contribuciones impagas se acumularon durante 20 años, y es este legado el que hoy encara la Asamblea. | UN | وقد تراكمت هذه الاشتراكات غير المدفوعة طوال ٢٠ سنة. وهذه هي التركة التي تدرسها الجمعية اليوم. |
En el gráfico 1, la cifra del total de contribuciones impagas debería ser de 2.200 millones de dólares, y no de 2.300 millones de dólares. | UN | فإن رقم اﻷنصبة المقررة اﻹجمالية غير المسددة في الرسم البياني ١ ينبغي أن يكون ٢,٢ بليون وليس ٢,٣ بليون دولار. |
Las contribuciones prometidas impagas se cancelan cuando se recibe una solicitud de cancelación por escrito. | UN | أما التعهدات غير المسددة فتشطب عند ورود طلب خطي بشطبها. |
Cuotas impagas al Fondo General de las Naciones Unidas | UN | الصندوق العام لﻷمم المتحدة، الاشتراكات المقررة غير المسددة |
Las contribuciones prometidas impagas se cancelan cuando se recibe una solicitud de cancelación por escrito. | UN | أما التعهدات غير المسددة فتلغى لدى ورود طلب خطي بإلغائها. |
Un aspecto que causa preocupación es el aumento de las cuotas impagas en 6 millones de euros desde la cuantía registrada al final del período anterior de 42,7 millones de euros. | UN | ومن دواعي القلق الزيادة البالغة 6 ملايين يورو في الاشتراكات المقررة غير المسددة مقارنة بالمبلغ الذي كانت عليه في نهاية الفترة الماضية وقدره 42.7 مليون يورو. |
Con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, las cuotas impagas muestran un aumento. | UN | وبالنسبة لعمليات حفظ السلام، ازداد حجم الأنصبة المقررة غير المسددة. |
Al 31 de julio, las cuotas impagas para la cuenta especial de la MONUC ascendían a 683,7 millones de dólares. | UN | 63 - وحتى 31 تموز/يوليه، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة إلى الحساب الخاص للبعثة 683.7 مليون دولار. |
Las cuotas impagas para los tribunales internacionales eran inferiores a las de finales de 2006. | UN | وكانت قيمة الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين أدنى مما كانت عليه في نهاية عام 2006. |
Cuadro 2.1 Tribunal Internacional para Rwanda: Cuotas impagas al 31 de diciembre de 2001 | UN | الجدول 2-1 - الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Al 31 de diciembre de 2001, el total de obligaciones en concepto de vacaciones acumuladas impagas era de 4,1 millones de dólares. | UN | ومجموع الإلتزام بتعويض تلك الإجازات المجمعة غير المدفوعة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 يقدر بـ 1, 4 ملايين دولار. |
La reclamación por estas facturas impagas es, por lo tanto, de la competencia de la Comisión. | UN | ولذلك فإن المطالبة عن هذه الفواتير غير المدفوعة تقع ضمن اختصاص اللجنة. |
La secretaría proseguiría sus esfuerzos para alentar a esas Partes a que saldaran sus contribuciones impagas. | UN | وسوف تواصل الأمانة بذل الجهود لحث الأطراف على تسديد مساهماتها غير المدفوعة. |
Cuotas impagas correspondientes a 2008 y años anteriores | UN | الاشتراكات غير المدفوعة عن عام 2008 وسنوات سابقة |
Tiene algunas multas de velocidad impagas. | Open Subtitles | انه حصل على بعض تذاكر مسرعة غير المدفوعة. |
Algunas contribuciones prometidas impagas, que ascendían a más de 117 millones de dólares, se habían hecho hacía más de cinco años. | UN | ومر أكثر من خمس سنوات على تبرعات معلنة غير مسددة يربو مقدارها على 117 مليون دولار. |
Sin embargo, las negociaciones sobre dicha escala no deben quedar atrapadas en debates interminables sobre deudas impagas del pasado. | UN | بيد أن المفاوضات بشأن جدول كهذا ينبغي ألا تقع في دوامة من المناقشات لا نهاية لها بشأن ديون الماضي التي لم تسدد بعد. |
Sólo me preguntaba si tenía deudas impagas ¿un jardinero, quizás, o un repartidor, un técnico? | Open Subtitles | أتساءل فحسب إن كانت لديه أيّة فواتير غير مدفوعة.. بستانيّ، ربما، أو عامل توصيل أو عامل تصليح؟ |