ويكيبيديا

    "imparcial y público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عادلة وعلنية
        
    • منصفة وعلنية
        
    Las personas de que se trata tendrán un juicio imparcial y público. UN وسوف يلقى الشخصان المعنيان محاكمة عادلة وعلنية.
    Sostiene que el autor no fundamenta su afirmación de que se le rehusó un juicio imparcial y público en el sentido del artículo 14 del Pacto. UN وهي تؤكد أن صاحب البلاغ لم يقدم أساسا لادعائه بأنه حرم من نظر قضيته في محاكمة عادلة وعلنية في حدود معنى المادة ١٤ من العهد.
    Respecto de las denuncias presentadas a tenor del artículo 14, afirma que el autor tuvo un juicio imparcial y público ante un tribunal competente, independiente e imparcial legalmente constituido; y se presumió su inocencia, garantizada en la legislación nacional y reconocida como derecho constitucional. UN وفيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادة 14، فإنها تؤكد أن صاحب البلاغ قد حظي بمحاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة مستقلة نزيهة منشأة بموجب القانون؛ وأنه قد تمتع بافتراض البراءة المكفول بموجب القانون الداخلي والمعترف به كحق دستوري.
    2. El acusado, en la sustanciación de los cargos que se le imputen, tendrá derecho a un examen imparcial y público de la causa. UN 2 - لكل متهم الحق في محاكمة عادلة وعلنية للنظر في التهمة الجنائية الموجهة إليه.
    Artículo 14 - Derecho a un juicio imparcial y público UN المادة ٤١- الحق في محاكمة منصفة وعلنية
    Todas las personas que viven en Turkmenistán son iguales ante los tribunales cuando se examinan sus causas y tienen derecho a un fallo imparcial y público. UN وجميع الأشخاص الذين يقيمون في تركمانستان متساوون أمام المحكمة عند النظر في دعواهم وهم يتمتعون بالحق في محاكمة عادلة وعلنية.
    Las normas internacionales de derechos humanos exigen un juicio imparcial y público ante un tribunal transparente, ecuánime e independiente, algo que no se concedió al Sr. Shaqibel. UN وتقتضي المعايير الدولية لحقوق الإنسان إجراء محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة تتسم بالشفافية والنزاهة والاستقلال وهو ما لم يتح للسيد الشقيبل في هذه القضية.
    1. En la resolución definitiva de cualquier cuestión criminal de conformidad con el presente Estatuto, el acusado tendrá derecho [además de los derechos de las personas sospechosas previstos en el artículo (?)] a un juicio imparcial y público [por un tribunal independiente e imparcial]. UN ١ - عند الحكم في أي تهمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي، يكون للمتهم ]علاوة على ما للمشتبه فيه بموجب ]؟[ من حقوق، الحق في أن يحاكم محاكمة عادلة وعلنية ]تعقدها محكمة مستقلة ونزيهة[.
    42. El Grupo de Trabajo considera que las personas a las que se refiere la fuente en su comunicación no han tenido un juicio imparcial y público según lo establecido en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 42- ويعتبر الفريق العامل أن جميع الأشخاص الذين يشير إليهم المصدر لم يتمتعوا بمحاكمة عادلة وعلنية على النحو المقرر في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    33. La Sra. Suu Kyi, por no haber tenido derecho a presentar testigos de descargo en un juicio que transcurrió principalmente a puerta cerrada, y por no haber podido comunicarse con sus abogados, no tuvo acceso a un juicio imparcial y público. UN 33- ولما كانت السيدة سوو كيي قد مُنعت من الحق في إبراز شهود للدفاع عنها، في إطار محاكمة كانت إلى حد كبير مغلقة، ومن التواصل مع مستشاريها القانونيين، حُرمت من محاكمة عادلة وعلنية.
    El derecho a un juicio imparcial y público (art. 32). UN الحق في محاكمة عادلة وعلنية (المادة 32)؛
    Toda persona tiene derecho a un juicio imparcial y público, celebrado en un plazo razonable, y ante un tribunal independiente e imparcial constituido conforme a la ley (artículo 32 de la Constitución de Montenegro). UN فيحق لكل فرد أن يحاكم محاكمة عادلة وعلنية خلال فترة معقولة وأمام محكمة مستقلة ونزيهة تُنشأ بمقتضى القانون (المادة 32 من دستور الجبل الأسود).
    La Constitución de Montenegro consagra el derecho a un juicio imparcial y público, celebrado en un plazo razonable, y ante un tribunal independiente e imparcial constituido conforme a la ley (artículo 32 de la Constitución de Montenegro). UN وينص دستور الجبل الأسود على الحق في محاكمة عادلة وعلنية خلال فترة معقولة وأمام محكمة مستقلة ونزيهة تُنشأ بمقتضى القانون (المادة 32 من دستور الجبل الأسود).
    A pesar de no reconocer al autor el estatuto de refugiado, el ACNUR había considerado que este podía tener que hacer frente a una situación de privación arbitraria o ilícita de su vida, detención o prisión arbitraria o denegación de un juicio imparcial y público. UN ورغم رفض مفوضية شؤون اللاجئين منح صاحب الشكوى مركز اللاجئ، فإنها استنتجت أنه قد يتعرض للحرمان من الحياة بصورة تعسفية أو غير قانونية، وللاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين، و/أو الحرمان من محاكمة عادلة وعلنية.
    A pesar de no reconocer al autor el estatuto de refugiado, el ACNUR había considerado que este podía tener que hacer frente a una situación de privación arbitraria o ilícita de su vida, detención o prisión arbitraria o denegación de un juicio imparcial y público. UN ورغم رفض مفوضية شؤون اللاجئين منح صاحب الشكوى مركز اللاجئ، فإنها استنتجت أنه قد يتعرض للحرمان من الحياة بصورة تعسفية أو غير قانونية، وللاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين، و/أو الحرمان من محاكمة عادلة وعلنية.
    22. El 30 de marzo de 2006, el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados envió una carta de transmisión de denuncias sobre un caso, a cuyo respecto expresó su preocupación por la inobservancia del derecho a un juicio imparcial y público, así como de las normas de conducta e imparcialidad judiciales. UN 22- وفي 30 آذار/مارس 2006، أرسل المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين رسالة ادعاء تتعلق بإحدى القضايا معرباً عن قلقه بسبب عدم احترام الحق في محاكمة عادلة وعلنية والقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بسلوك الجهاز القضائي وحياده().
    Como ya observó acertadamente el Relator Especial, Sr. José D. Inglés: " Este artículo destaca el derecho que tiene toda persona a un juicio imparcial y público para la determinación, entre otras cosas, de su derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país. UN لقد ذكر المقرر الخاص السيد خوسيه د. انغليس نفسه عن حق أن: " هذه المادة تؤكد حق كل إنسان في محاكمة منصفة وعلنية لتحديد أمور من بينها حقه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد