Instamos especialmente a los países desarrollados en los que se fabrican las armas de fuego a que tomen las medidas necesarias para impedir el tráfico ilícito de armas. | UN | ونحن نحث بصفة خاصة البلدان المتقدمة النمو التي تصنع فيها الأسلحة النارية على اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
- Cooperación entre los Estados miembros a fin de impedir el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y material y tecnología conexos. | UN | - تنسيق العمل فيما بين الدول الأعضاء من أجل منع عمليات الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيا المتصلة بها. |
Hay que hacer cumplir plenamente los acuerdos internacionales dirigidos a impedir el tráfico ilícito de armas y los que prohíben el empleo de mercenarios. Deben aplicarse sanciones u otras medidas apropiada a los países que violen las disposiciones de dichos acuerdos. | UN | وينبغي أن تطبق الاتفاقات الدولية الرامية إلى منع التدفقات غير المشروعة للأسلحة وحظر استخدام المرتزقة تطبيقاً تاماً، كما ينبغي فرض جزاءات على البلدان التي تنتهك بنود هذه الاتفاقات أو اتخاذ تدابير أخرى مناسبة ضدها. |
Como reconocemos la importancia de la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras, hemos tomado enérgicas medidas en el ámbito nacional para impedir el tráfico ilícito de armas. | UN | واعترافا منها بأهمية مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فقد اتخذت تدابير قوية على الصعيد الوطني لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
La Unión Europea apoya asimismo la elaboración de herramientas y prácticas innovadoras para impedir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, en particular por aire. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي أيضا وضع أدوات وممارسات مبتكرة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما عن طريق الجو. |
- Medidas concertadas de los Estados miembros para impedir el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y material y tecnología conexos. | UN | - تنسيق العمل فيما بين الدول الأعضاء من أجل منع عمليات الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها. |
Hay que hacer cumplir plenamente los acuerdos internacionales dirigidos a impedir el tráfico ilícito de armas y los que prohíben el empleo de mercenarios. Deben aplicarse sanciones u otras medidas apropiada a los países que violen las disposiciones de dichos acuerdos. | UN | وينبغي أن تطبق الاتفاقات الدولية الرامية إلى منع التدفقات غير المشروعة للأسلحة وحظر استخدام المرتزقة تطبيقاً تاماً، كما ينبغي فرض جزاءات على البلدان التي تنتهك بنود هذه الاتفاقات أو اتخاذ تدابير أخرى مناسبة ضدها. |