ويكيبيديا

    "implicado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متورط في
        
    • متورطاً في
        
    • المتورطين في
        
    • تورط في
        
    • الضالعين في
        
    • ضالع في
        
    • ضالعة في
        
    • متورطة في
        
    • المتورط في
        
    • متورط فى
        
    • تورطه في
        
    • ضالعا في
        
    • إشترك فى
        
    • ضالعاً في
        
    • تورّط في
        
    Tengo la sensación de que hay alguien más implicado en el caso. Open Subtitles أنا عِنْدي إحساس بأن هناك شخص آخر متورط في القضية
    Le juro que no estoy implicado en esto. No le he hecho daño a nadie. Open Subtitles أقسم لك بأنني لست متورطاً في هذا الأمر أنا لم أؤذ أي شخص
    Según el informe presentado por el comité, se había incoado acción departamental contra el personal de policía implicado en los malos tratos. UN ووفقاً للتقرير الذي قدمته اللجنة، بدأت إجراءات على مستوى دائرة الشرطة ضد أفراد الشرطة المتورطين في هذه المعاملة الجائرة.
    Otro informe se refería a un funcionario de la administración/finanzas implicado en un caso de desfalco y fraude. UN وتناول تقرير آخر حالة مسؤول إداري تورط في قضية احتيال وغش.
    i) Descubrir, investigar, procesar y sentenciar eficazmente a todo delincuente implicado en una operación de blanqueo de dinero; UN `١` الفاعلية في كشف المجرمين الضالعين في نشاط غسل اﻷموال والتحري عنهم وملاحقتهم قضائيا وادانتهم ؛
    secuestrada. Osman Ali Atto también está presuntamente implicado en secuestros. UN ويزعم أيضا أن عثمان على عتو ضالع في عمليات الاختطاف.
    El Gobierno del Líbano denunció luego que Israel estaba implicado en el ataque de Saida; Israel lo negó. UN وقد ادعت الحكومة اللبنانية بعد ذلك أن إسرائيل كانت ضالعة في الهجوم الذي وقع في صيدا.
    Aunque algunos de esos artículos hubieran sido producidos en el Irán, esto no constituye una prueba suficiente de que el Irán estuvo implicado en el transporte de armas por barco al Yemen. UN وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن.
    ¿Y cuál es el protocolo si el Senador implicado en el caso se muda dos pisos más arriba? Open Subtitles وما السياسة المتبعة حينما يكون السيناتور المتورط في القضية ينتقل إلى طابقين فوقنا؟
    Todo aquél implicado en la conspiración se unirá a ella, en las galeras. Open Subtitles أيّ شخص متورط في هذه المؤامرة سينضم إليها, على منصة الاعدام.
    Podría estar implicado en el brutal asesinato de un miembro de su comunidad. Open Subtitles نعتقد بأنه متورط في جريمة قتل بشعة لأحد أفراد مجتمعك هذا
    Si la investigación demostrara que el solicitante está implicado en una actividad terrorista, no se le renovará el permiso de residencia. UN وإذا كشف التحقيق أن طالب الإقامة متورط في نشاط إرهابي، لم تجدد له البطاقة.
    43. Los policías informaron al Sr. Namithanje de que estaba implicado en un asunto pero no le dieron datos concretos. UN 43- وأبلغ رجال الشرطة السيد ناميثانج أنه كان متورطاً في قضية ما دون تزويده بأية معلومات محددة.
    Y unos días antes de esta competencia, estuvo implicado en otro escándalo de esteroides. Open Subtitles ..وقبل أيام قليلة من المنافسة كان متورطاً في فضيحة سترويد أخرى
    Fue bien acogida la medida del Ministro de Defensa de facilitar el acceso de la comisión al personal militar implicado en el caso. UN وفي خطوة جديرة بالترحيب قام وزير الدفاع بتيسير اتصال هذه اللجنة بالأفراد العسكريين المتورطين في هذه القضية.
    Los autores de esos delitos, con la excepción de un comandante implicado en las violaciones cometidas en Walikale, todavía no han sido arrestados. UN ولم يتم حتى الآن القبض على مرتكبي هذه الجرائم، باستثناء أحد القادة المتورطين في جرائم الاغتصاب في واليكالي.
    No hay al parecer pruebas de que el Sr. Manneh estuviera implicado en actividades subversivas, ni tampoco el Gobierno ha presentado argumentos en este sentido. UN ولم تدفع الحكومة بأن السيد مانه قد تورط في أي أنشطة تخريبية ولا توجد أدلة ظاهرة على ذلك.
    i) Descubrir, investigar, procesar y sentenciar eficazmente a todo delincuente implicado en una operación de blanqueo de dinero; UN ' ١ ' الفعالية في كشف المجرمين الضالعين في نشاط غسل اﻷموال والتحري عنهم وملاحقتهم قضائيا وإدانتهم؛
    Se descubrió que un funcionario de contratación nacional de la Dependencia de Combustible de la Misión estaba implicado en el acto ilícito frustrado. La suma afectada era de 2.754 dólares. UN وتبين أن موظفا وطنيا يعمل في وحدة الوقود بالبعثة ضالع في محاولة الغش هذه التي قدرت قيمتها بمبلغ 754 2 دولارا.
    Eso significa que los delitos no económicos relacionados con la identidad están comprendidos en el ámbito de aplicación de la Convención si están vinculados a un grupo delictivo organizado que también esté implicado en delitos económicos. UN ويعني ذلك أن الجرائم غير الاقتصادية المتصلة بالهوية تدخل في نطاق الاتفاقية إذا كانت مرتبطة بجماعة إجرامية منظمة تكون بدورها ضالعة في جرائم اقتصادية.
    Este vehículo estuvo implicado en un accidente con fuga. Open Subtitles هذه الشاحنة كانت متورطة في عملية أصطدام وهروب البارحة.
    En aquellos casos en que se desconozca la edad del niño implicado en el sistema de justicia, se deberán tomar medidas para cerciorarse de la verdadera edad del niño mediante una evaluación independiente y objetiva. UN وفي الحالات التي تكون فيها سن الطفل المتورط في نظام العدالة غير معروفة، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان التأكد من سن الطفل بإجراء تقدير مستقل وموضوعي.
    Por aquella época, estaba activamente implicado en el programa de armas químicas de Rusia. Open Subtitles فيما قبل كان متورط فى نشاط إجرامي فى البرنامج الروسي للأسلحة الكيميائية
    Ni siquiera puedo confirmar que estuvo implicado en el chantaje. Open Subtitles لا أستطيع الآن حتى أن أؤكد تورطه في الإبتزاز.
    Ruprah, aparte de estar implicado en la violación del embargo de armas, es principalmente un comerciante en diamantes. UN ويعمل روبراه بصفة رئيسية كتاجر للماس، فضلا عن كونه ضالعا في انتهاك الحظر على الأسلحة.
    Ahora tenemos que probar que Tooms estuvo implicado en los asesinatos que usted investigó hace 30 años. Open Subtitles الآن يجب علينا أن نثبت أن " تومز " إشترك فى الجرائم التى حققت أنت فيها منذ 30 عاما
    Se ha abierto una investigación y se ha realizado un seguimiento con las autoridades congoleñas cada vez que ha habido razones para creer que un miembro de las fuerzas de seguridad ha estado implicado en un caso de violación de los derechos humanos. UN ويُفتح تحقيق وتجري متابعة لدى السلطات الكونغولية في كل مرة تتوفر فيها أسباب للاعتقاد بأن أحد أفراد قوات الأمن كان ضالعاً في حالة انتهاك لحقوق الإنسان.
    - Entonces el hecho es que usted no sabe realmente en lo que estaba metido y que podría haber estado implicado en los tiroteos. Open Subtitles إذاً فالحقيقة هي أنك لا تعرفين ما كان يخطط له ومن الممكن أنه تورّط في إطلاق النار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد