ويكيبيديا

    "importaciones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردات في
        
    • واردات من
        
    • الواردات على
        
    • استيراد المعدات
        
    • اﻻستيراد في
        
    • المستوردة في
        
    • الواردات إلى
        
    • وارداتها في
        
    • الواردات خلال
        
    • الواردات عبر
        
    • الاستيرادي
        
    • واردات عام
        
    Un experto observó que las importaciones en régimen preferencial del SGP en el sector agrícola no debían verse limitadas por contingentes arancelarios. UN وعلّق أحد الخبراء قائلاً إنه ينبغي عدم تقييد الواردات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بحصص تعريفية في القطاع الزراعي.
    Los efectos de la demanda de Occidente se han ampliado gracias a una conveniente recuperación de la demanda de importaciones en la propia región de Europa oriental. UN وزاد من أثر طلب البلدان الغربية الانتعاش القوي للطلب على الواردات في منطقة أوروبا الشرقية ذاتها.
    Europa oriental es, por lo tanto, más vulnerable a la caída de la demanda de importaciones en Europa occidental. UN وعليه، فإن أوروبا الشرقية هي أكثر تعرضا لتباطؤ الطلب على الواردات في أوروبا الغربية.
    A los efectos de uniformar la tabulación, cuando en las respuestas de los gobiernos figuraba " nada " , " cero " , " 0 " , un guión (-), o se indicaba en su lugar que no se habían efectuado exportaciones o importaciones en las categorías incluidas en el Registro, en el cuadro se ha puesto un guión (-). UN تظهر إجابات الحكومات التي تتضمن إما " لا يوجد " ، أو " لا شيء " ، أو " صفر " أو " - " أو التي تشير الى عدم حدوث صادرات و/أو واردات من الفئات التي يشملها السجل، في الجدول كتقارير " لا يوجد " .
    A los efectos de uniformar la tabulación, cuando en las respuestas de los gobiernos figuran las expresiones " nada " , " 0 " , " cero " , un guión ( - ) o se afirma que no se han realizado exportaciones o importaciones en las categorías incluidas en el Registro, en el cuadro aparece un guión ( - ). UN وبغرض التوحيد في التبويب، ترد في الجداول موصوفة بعبارة " لا يوجد " ردود الحكومات التي تتضمن إما " لا يوجد " ، أو " لا شيء " ، أو " صفر " أو شرطة (-) أو التي تشير بأي طريقة أخرى إلى عدم وجود صادرات و/أو واردات من الفئات التي يشملها السجل.
    En general, a largo plazo, los efectos de las importaciones en el empleo son más positivos que a corto plazo. UN وبصفة عامة، فإن أثر الواردات على العمالة يكون أكثر إيجابية على المدى البعيد منه على المدى القريب.
    En general, la adquisición de equipo de los Estados Unidos reduciría los costos de las importaciones en un 20% como mínimo. UN وعموما، فإنه في حال شراء معدات من الولايات المتحدة، سيخفض ذلك من تكاليف استيراد المعدات بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    La demanda de importaciones en los países industrializados, que representa aproximadamente el 70% del comercio mundial, ha sido el principal determinante del crecimiento general en el volumen de ese comercio. UN وكان الطلب على الواردات في البلدان الصناعية، وهي واردات تمثل حوالي ٧٠ في المائة من التجارة العالمية، أهم العناصر المؤثرة في النمو العام لحجم التجارة العالمية.
    La protección del tipo de cambio de la moneda jordana tal vez afectara al volumen de las importaciones en 1996. UN وربما أثرت حماية أسعار الصرف في اﻷردن على مستوى الواردات في عام ١٩٩٦.
    El crecimiento más lento de las importaciones en Asia meridional y América Latina no irá acompañado de un aumento pronunciado de las importaciones a China y la India. UN أما اﻹبطاء في نمو الواردات في شرقي آسيا وفي أمريكا اللاتينية فلن تقابله زيادة أكثر في حدة ارتفاع الواردات إلى كل من الصين والهند.
    Esa reestructuración se llevó a cabo antes de que se liberalizaran las importaciones en la segunda mitad del decenio de 1980. UN وقد حدث رفع المستوى هذا قبل تحرير الواردات في النصف الثاني من الثمانينات.
    Sin embargo, las importaciones en el Líbano prácticamente cesaron en 2000, ya que el país se vio afectado por el estancamiento económico. UN غير أن نمو الواردات في لبنان كاد يتوقف خلال عام 2000 نظرا إلى أن البلد كان يرزح تحت عبء الركود الاقتصادي.
    A pesar de la caída de la demanda de importaciones en los Estados Unidos desde mediados de 2000, se espera que estos déficit sigan siendo elevados. UN ورغم انخفاض الطلب على الواردات في الولايات المتحدة منذ منتصف سنة 2000، يتوقع أن يستمر ارتفاع ذلك العجز.
    A los efectos de uniformar la tabulación, cuando en las respuestas de los gobiernos figuren las expresiones " nada " , " 0 " , " cero " o un guión ( - ), o se afirme que no se han realizado exportaciones o importaciones en las categorías incluidas en el Registro, en el cuadro aparecerá un guión ( - ). UN وبغرض التوحيد في التبويب، ترد في الجداول موصوفة بعبارة " لا يوجد " ردود الحكومات التي تتضمن عبارات " لا يوجد " ، أو " لا شيء " ، أو " صفر " أو شرطة (-) أو التي تشير بأي طريقة أخرى إلى عدم وجود صادرات و/أو واردات من الفئات التي يشملها السجل.
    A los efectos de uniformar la tabulación, cuando en las respuestas de los gobiernos figuran las expresiones " nada " , " 0 " , " cero " , un guión ( - ) o se afirma que no se han realizado exportaciones o importaciones en las categorías incluidas en el Registro, en el cuadro aparece un guión ( - ). UN وبغرض التوحيد في التبويب، فإن ردود الحكومات التي تتضمن إما " لا يوجد " ، أو " لا شيء " ، أو " صفر " أو شرطة (-) أو التي تشـير إلى عدم وجود صادرات و/أو واردات من الفئـات التـي يشملهـا السجل، ترد فـي الجـدول تحت تصنيف " لا يوجد " .
    A los efectos de uniformar la tabulación, cuando en las respuestas de los gobiernos figuran las expresiones " nada " , " 0 " , " cero " , un guión ( - ) o se afirma que no se han realizado exportaciones o importaciones en las categorías incluidas en el Registro, en el cuadro aparece un guión ( - ). UN وبغرض التوحيد في التبويب، فإن ردود الحكومات التي تتضمن إما " لا يوجد " ، أو " لا شيء " ، أو " صفر " أو شرطة (-) أو التي تشـير إلى عدم وجود صادرات و/أو واردات من الفئـات التـي يشملهـا السجل، ترد فـي الجـدول تحت تصنيف " لا يوجد " .
    La incorporación de las importaciones de pequeño volumen de productos del petróleo en las compras a granel, y la distribución de esas importaciones en las subregiones, permitirá realizar economías de escala. UN فإعادة تنظيم المشتريات عن طريق استيراد كميات كبيرة من المنتجات النفطية بدلاً عن الكميات الصغيرة، وتوزيع هذه الواردات على المناطق الفرعية، سيتيح تحقيق وفورات في الحجم.
    En general, la adquisición de equipo de los Estados Unidos reduciría los costos de las importaciones en un 20% como mínimo; UN وبشكل عام، فإن شراء المعدات من الولايات المتحدة سيؤدي إلى خفض تكاليف استيراد المعدات بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    Para examinar la ventaja competitiva proporcionada por las devaluaciones de las monedas de Asia también ha de tenerse en cuenta la intensidad de utilización de importaciones en la producción de las exportaciones de Asia. UN ويلزم أيضاً عند النظر في الميزة التنافسية التي توفرها انخفاضات قيمة العملة في آسيا مراعاة كثافة العناصر المستوردة في الصادرات اﻵسيوية.
    Para hacer realidad esa estrategia, los países candidatos de Europa oriental y de la región del Báltico dependen en gran medida de una vigorosa demanda de importaciones en los mercados de Europa occidental. UN والبلدان المرشحة من أوروبا الشرقية ومنطقة البلطيق للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي تعتمد اعتمادا حاسما على الطلب القوي على وارداتها في أسواق أوروبا الغربية، من أجل تحقيق مثل هذه الاستراتيجية.
    Uno es el abandono acelerado de las estrategias de sustitución de importaciones en el decenio de 1980 y el otro es el desmantelamiento de las estructuras económicas autoritarias que caracterizaron a la mayor parte de las antiguas economías de planificación centralizada. UN أولهما التحول بسرعة عن استراتيجيات الاستعاضة عن الواردات خلال الثمانينيات، وثانيهما تفكيك هياكل الاقتصاد الموجه الذي اتسمت به معظم الاقتصادات السابقة المخططة مركزيا.
    Se examina la distribución de las respuestas sobre importaciones en las siete regiones del CFP, entre países desarrollados y países en desarrollo y entre plaguicidas y productos químicos industriales. UN ويعرض توزيع الردود بشأن الواردات عبر الأقاليم السبعة للموافقة المسبقة عن علم، وتوزيعها بين البلدان المتقدمة والنامية وبين مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية.
    Por otra parte, el menor nivel de los precios en los mercados internacionales alentó la demanda de importaciones en los países que tenían tipos de cambio estables o en aumento frente al dólar de los Estados Unidos. UN ومن جهة أخرى، فإن تناقص الأسعار في الأسواق العالمية كان مشجعا للطلب الاستيرادي في البلدان التي استفادت من ثبات أو تحسن أسعار صرف دولار الولايات المتحدة.
    importaciones en 2004, según el Ministerio de Comercio e Industria UN المستوردون واردات عام 2004 حسب وزارة التجارة والصناعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد