ويكيبيديا

    "importancia cada vez mayor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهمية المتزايدة
        
    • اﻷهمية المتعاظمة
        
    • الأهمية المتنامية
        
    • ازدياد أهمية
        
    • الدور المتزايد
        
    • متزايد اﻷهمية من
        
    • بزيادة أهمية
        
    • ازدياد دور
        
    Destacando la importancia cada vez mayor de la relación simbiótica entre el desarme y el desarrollo en las relaciones internacionales actuales, UN وإذ تؤكد الأهمية المتزايدة للصلة الوثيقة بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    Destacando la importancia cada vez mayor de la relación simbiótica entre el desarme y el desarrollo en las relaciones internacionales actuales, UN وإذ تؤكد الأهمية المتزايدة للصلة الوثيقة بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    Destacando la importancia cada vez mayor de la relación simbiótica entre el desarme y el desarrollo en las relaciones internacionales contemporáneas, UN وإذ تشدد على الأهمية المتزايدة لصلة التكافل بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    Destacando la importancia cada vez mayor de la relación simbiótica entre el desarme y el desarrollo en las relaciones internacionales actuales, UN وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة للصلة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الحالية،
    El Secretario General señala en su Memoria la importancia cada vez mayor de los derechos humanos en la labor de la Organización. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى الأهمية المتزايدة بدرجة كبيرة لحقوق الإنسان في عمل المنظمة.
    Esperamos que la comunidad internacional comprenda la importancia cada vez mayor de la educación preventiva y adopte medidas en ese ámbito. UN ويحدونا الأمل في أن يدرك المجتمع الدولي الأهمية المتزايدة للتثقيف في مجال الوقاية وان يتخذ خطوات في ذلك المجال.
    Además, debería reafirmarse la importancia cada vez mayor de la labor forense en el ámbito de la fiscalización de precursores. UN وبالإضافة إلى ذلك, ينبغي دعم الأهمية المتزايدة لعمل الطب الشرعي في مجال مراقبة السلائف.
    Ello repercute no sólo en la pertinencia de la educación en esta era tecnológica, sino también en la importancia cada vez mayor de contar con bibliotecas bien surtidas, accesibles y pertinentes. UN ولا يؤثر ذلك في جدوى إتاحة فرص التعليم في عصر التكنولوجيا هذا فحسب، بل كذلك في الأهمية المتزايدة للمكتبات العامرة ذات الصلة والتي يسهل الوصول إليها.
    34. La importancia cada vez mayor de los compradores no es privativa de la agricultura. UN 34- هذه الأهمية المتزايدة للمشترين لا تقتصر على الزراعة.
    34. La representante de la Federación de Rusia puso de relieve la importancia cada vez mayor de la política de competencia en la ejecución de reformas económicas en su país. UN 34- أكدت ممثلة الاتحاد الروسي الأهمية المتزايدة لسياسة المنافسة في تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية في بلدها.
    El orador desea reiterar la importancia cada vez mayor de la rendición de cuentas para satisfacer las exigencias del contribuyente japonés e instar a la Secretaría a seguir esforzándose por asegurar que las cuotas se utilicen con la mayor eficiencia posible. UN وذكر أنه يود تأكيد الأهمية المتزايدة للمساءلة من أجل تلبية طلبات دافعي الضرائب اليابانيين وحث الأمانة العامة على زيادة تعزيز جهودها لضمان الاستخدام الأكفأ للاشتراكات المقدَّرة.
    Reconocemos la importancia cada vez mayor de la cooperación comercial y económica Sur-Sur, y del contexto cambiante de la interdependencia y de las relaciones Norte-Sur. UN 12 - وإننا ندرك الأهمية المتزايدة للتعاون التجاري والاقتصادي بين بلدان الجنوب، وتغير سياق الاعتماد المتبادل بين الشمال والجنوب وشروط التعامل.
    Destacó la importancia cada vez mayor de la cooperación entre la División y la Comisión y se refirió en particular al manual y los cursos de capacitación preparados por la División, que revestían suma importancia para los países en desarrollo. UN وأكد الأهمية المتزايدة للتعاون بين الشعبة واللجنة، مشيرا بشكل خاص إلى دليل التدريب ودورات التدريب التي أعدتها الشعبة والتي تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية.
    La importancia cada vez mayor de la migración hace imprescindible que los Estados encuentren soluciones viables a esos dilemas. UN 259 - وتجعل الأهمية المتزايدة للهجرة من الضروري أن تجد الدول حلولا عملية لهذه المعضلات.
    Destacando la importancia cada vez mayor de la relación simbiótica entre desarme y desarrollo en las relaciones internacionales contemporáneas, UN وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة للصلة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    Destacando la importancia cada vez mayor de la relación simbiótica entre el desarme y el desarrollo en las relaciones internacionales contemporáneas, UN وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة للصلة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الحالية،
    Destacando la importancia cada vez mayor de la relación simbiótica entre desarme y desarrollo en las relaciones internacionales contemporáneas, UN وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة للصلة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    Ha tenido cierta influencia al respecto la mayor cautela de los productores con relación a la gestión de los riesgos de fluctuación de los precios, en parte como resultado de la importancia cada vez mayor de los acuerdos de financiación estructurada para la inversión en minerales. UN ومما أدى دوراً في ذلك زيادة أخذ المنتجين بالأساليب المتطورة فيما يخص إدارة المخاطر السعرية، وهي زيادة نجمت جزئياً عن الأهمية المتنامية لترتيبات التمويل المترابط هيكلياً للاستثمار في قطاع المعادن.
    Las recientes actividades de recuperación se han seguido centrando principalmente en la infraestructura básica y han confirmado la importancia cada vez mayor de invertir en el amplio sector social y en el medio ambiente. UN واستمرت جهود اﻹنعاش اﻷخيرة في التركيز بصورة رئيسية على الهياكل اﻷساسية الضرورية وأكدت ازدياد أهمية الاستثمار في القطاع الاجتماعي العريض وفي البيئة.
    De hecho, el Sr. Claud manifestó preocupación por la importancia cada vez mayor de la Asamblea General a expensas del Consejo de Seguridad. UN والواقع أن السيد كلود أعرب عن قلقه بشأن الدور المتزايد للجمعية العامة على حساب مجلس الأمن.
    4.4 La cooperación internacional en la utilización de la tecnología espacial para el desarrollo se considera uno de los aspectos de importancia cada vez mayor de las actividades para promover la paz, la seguridad y la estabilidad mundiales, en todos sus aspectos, en un período de rápidos cambios políticos y económicos. UN ٤-٤ وينظر الى التعاون الدولي في استخدام تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية كجزء متزايد اﻷهمية من الجهود الرامية الى تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في العالم، من جميع جوانبها، في فترة تشهد تغييرا سياسيا واقتصاديا سريعا.
    Compartimos las ideas expresadas por el Secretario General en cuanto a la importancia cada vez mayor de la diplomacia preventiva. UN ونشارك اﻷمين العام آرائه الخاصة بزيادة أهمية الدبلوماسية الوقائية.
    En su declaración de apertura, el Presidente subrayó la importancia cada vez mayor de la Reunión en la creación de alianzas interinstitucionales y el fomento de soluciones mundiales, y dado el creciente protagonismo de la tecnología espacial y sus aplicaciones en la labor de las Naciones Unidas. UN وشدّد الرئيس، في كلمته الافتتاحية، على تنامي أهمية الاجتماع في بناء الشراكات بين الوكالات وتعزيز الحلول العالمية، وبالنظر إلى ازدياد دور تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في أعمال الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد