En la figura 7 se muestra la importancia creciente de África en los gastos de las Naciones Unidas. | UN | ويبرز الشكل 7 الأهمية المتزايدة التي تحظى بها أفريقيا من حيث مستوى نفقات الأمم المتحدة. |
Estas actividades reflejan la importancia creciente de los regímenes de contratación pública para el desarrollo de las economías nacionales y para la integración regional e interregional. | UN | فهذه الأنشطة تعكس الأهمية المتزايدة لنظم الاشتراء في تطوير الاقتصادات الوطنية وفي التكامل الإقليمي والأقاليمي. |
Su delegación destaca en particular la importancia creciente de la cooperación regional en el suministro de cooperación técnica. | UN | ويؤكد وفده بصفة خاصة على الأهمية المتزايدة للتعاون الإقليمي في إنجاز برامج التعاون التقني. |
En el gráfico VIII se muestra la importancia creciente de África en los gastos de las Naciones Unidas. | UN | ويبرز الشكل الثامن الأهمية المتزايدة التي تحظى بها أفريقيا من حيث نفقات الأمم المتحدة. |
En el gráfico X se muestra la importancia creciente de África en los gastos de las Naciones Unidas, tanto en términos porcentuales como de volumen. | UN | ويبيّن الشكل العاشر الأهمية المتزايدة التي تحظى بها أفريقيا في نفقات الأمم المتحدة، من حيث النسبة المئوية والحجم. |
También se destacó la importancia creciente de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتم التأكيد أيضا على الأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Este movimiento también contribuyó a atraer la atención de los pueblos de todos los continentes hacia la importancia creciente de la solidaridad como valor fundamental de las relaciones entre los individuos, los pueblos y las naciones. | UN | وقد أسهمت هذه الحركة أيضا في توجيه اهتمام الشعوب في جميع القارات إلى الأهمية المتزايدة للتضامن كقيمة أساسية في العلاقات بين الأفراد والشعوب والدول. |
Esta laguna tendrá que ser abordada por la comunidad internacional, dada la importancia creciente de los recursos genéticos en estas zonas y el riesgo de su explotación excesiva sin que se tenga debidamente en cuenta la conservación y los imperativos de equidad. | UN | وهذا القصور يجب أن يعالجه المجتمع الدولي نظرا إلى الأهمية المتزايدة للموارد الوراثية في هذه المناطق والخطر المتمثّل في الإفراط في استغلالها دون المراعاة الواجبة لمقتضيات الحفظ والإنصاف. |
Creemos que demuestran la importancia creciente de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a la hora de combatir e impedir la amenaza del terror químico. El aumento de la importancia de esta Organización también se debe a los nuevos avances científicos de la industria química. | UN | ونعتقد أنها تعبر عن الأهمية المتزايدة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في مكافحة ومنع خطر الإرهاب الكيميائي، وأيضا في مجال مراعاة التطورات العلمية في الصناعة الكيميائية. |
V.1. importancia creciente de la competitividad | UN | خامساً - 1 الأهمية المتزايدة للقدرة التنافسية |
Las nuevas tecnologías y técnicas, incluido el comercio electrónico, así como las nuevas formas del comercio que tienen en cuenta la importancia creciente de las cadenas logísticas internacionales convergen en el mismo sentido. | UN | والتكنولوجيات والتقنيات الجديدة، بما في ذلك التجارة الإلكترونية، والطرق الجديدة لمزاولة التجارة التي تأخذ في الحسبان الأهمية المتزايدة للسلاسل اللوجيستية الجديدة تشير جميعاً في هذا الاتجاه. |
Esta tendencia responde, a su vez, a la importancia creciente de los adelantos tecnológicos para impulsar el crecimiento económico, lo que induce a los gobiernos a mejorar la ventaja competitiva de sus industrias basadas en los conocimientos. | UN | ويستجيب هذا المنحى بدوره إلى الأهمية المتزايدة لأوجه التقدم التكنولوجي في دفع النمو الاقتصادي، الذي يحفز الحكومات على تعزيز الميزة التنافسية لصناعاتها القائمة على المعارف. |
La importancia creciente de los nuevos donantes, como China y la India, significa para los países beneficiarios que ellos participan cada vez más en el diálogo y la adopción de decisiones sobre el desarrollo. | UN | إن الأهمية المتزايدة لبروز مانحين جدد، كالصين والهند، في البلدان المتلقية، يعني تزايد مشاركتهم في حوار التنمية وفي اتخاذ القرارات. |
Sin embargo, antes de abordar esas cuestiones, examinaremos otros dos factores de carácter aún más global que ponen de manifiesto la importancia creciente de las bolsas de productos básicos en la economía contemporánea de ese sector de productos. | UN | لكن قبل معالجة هذه القضايا سنبحث عاملين آخرين يتصلان بالبيئة الأوسع اللذين يكشفان عن الأهمية المتزايدة لبورصات السلع الأساسية في اقتصاد السلع الأساسية المعاصر. |
Su Gobierno subrayó reiteradamente la importancia creciente de la cuestión de la interpretación correcta de los tratados internacionales en circunstancias cambiantes y confía en que la labor de la Comisión arrojará resultados importantes. | UN | وقال إن حكومته أبرزت مرارا الأهمية المتزايدة لمسألة التفسير الصحيح للمعاهدات الدولية في ظل الظروف المتغيرة وأنها واثقة من أن عمل اللجنة سيسفر عن نتائج هامة. |
Este avance muestra la importancia creciente de las estadísticas ambientales en la región, que se traduce en un mayor grado de desarrollo institucional, particularmente en las oficinas nacionales de estadística. | UN | 23 - ويدل هذا التطور على الأهمية المتزايدة للإحصاءات البيئية في المنطقة، الأمر الذي يُترجم برفع مستوى تطور المؤسسات، وبخاصة فيما يتعلق بالمكاتب الإحصائية الوطنية. |
Además de la cooperación tradicional para el desarrollo, se reiteró la importancia creciente de la cooperación Sur-Sur y se acogió favorablemente el hecho de que el desarrollo sea ahora más globalizado. | UN | وفضلا عن التعاون الإنمائي التقليدي، فقد جرى التشديد على الأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والترحيب بكون التنمية أصبحت أكثر عولمة. |
58. Varios participantes subrayaron la importancia creciente de los servicios de entrega urgente en las CMS. | UN | 58- وسلّط عدة مشاركين الضوء على الأهمية المتزايدة لخدمات التوصيل السريع للشحنات في شبكات الإمداد العالمية. |
Considerando la importancia creciente de las remesas como fuente de financiamiento para el desarrollo de los países pobres o de ingresos medios, y preocupada por el costo a menudo excesivo de estos envíos de fondos, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الأهمية المتزايدة للتحويلات المالية كمصدر لتمويل تنمية البلدان الفقيرة أو المتوسطة الدخل، وإذ تشعر بالقلق إزاء تكلفة إرسالها الباهظة، |
A pesar de la importancia creciente de las medidas no arancelarias para regular el comercio internacional, su grado de prevalencia y utilización sigue siendo en general desconocido. | UN | وعلى الرغم من الأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية في تنظيم التجارة الدولية، فإنه لا يعرف الكثير عن مدى شيوعها واستخدامها. |
Otro rasgo distintivo de los tiempos modernos es la importancia creciente de las entidades regionales, que están cada vez más activas en todos los continentes. | UN | وثمة خاصة أخرى مميزة في العصر الحديث هي تزايد دور الكيانات الإقليمية التي أخذت تصبح أكثر نشاطا في كل قارة. |