ويكيبيديا

    "importancia de celebrar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية إجراء
        
    • أهمية عقد
        
    • بأهمية عقد
        
    Al respecto, se subrayó la importancia de celebrar consultas oficiosas antes del 12º Congreso para preparar la formulación inicial del proyecto de declaración. UN ولذلك الغرض، سُلط الضوء على أهمية إجراء مشاورات غير رسمية قبل المؤتمر الثاني عشر من أجل الصياغة الأولية لمشروع الإعلان.
    También destacaron la importancia de celebrar consultas a la hora de elegir el tema del Informe sobre el Desarrollo Humano. UN كما أبرزت أهمية إجراء مشاورات لاختيار موضوع تقرير التنمية البشرية.
    El Consejo había destacado con anterioridad la importancia de celebrar elecciones transparentes, libres y justas. UN وكان المجلس قد شدد من قبل على أهمية إجراء انتخابات شفافة وحرة ونزيهة في هايتي.
    El Comité recordó también la importancia de celebrar reuniones regionales. UN كما أشارت اللجنة الى أهمية عقد اجتماعات إقليمية.
    Aunque la Junta convino en que convenía celebrar un período de sesiones en Nueva York, algunos de los miembros destacaron la importancia de celebrar el otro período de sesiones en Ginebra, en donde tiene sus oficinas el UNIDIR. UN ورغم أن المجلس وافق على أن من المناسب عقد اجتماع واحد في نيويورك، شدد بعض اﻷعضاء على أهمية عقد الاجتماع اﻵخر في جنيف، حيث توجد مكاتب معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    En la Declaración se recalca la importancia de celebrar elecciones justas, libres y seguras en 2009 y 2010. UN ويؤكد الإعلان على أهمية إجراء انتخابات نزيهة وحرة وآمنة في 2009 و 2010.
    El Consejo subraya la importancia de celebrar elecciones libres, imparciales y transparentes a fin de lograr una paz sostenible. UN ويشدد المجلس على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة لتحقيق السلام المستدام.
    El distinguido Embajador de Suiza ha resaltado la importancia de celebrar consultas justas y transparentes. UN وأكد سفير سويسرا الموقر قبل قليل أهمية إجراء مشاورات نزيهة وشفافة.
    El Consejo subraya la importancia de celebrar elecciones libres, imparciales y transparentes a fin de lograr una paz sostenible. UN ويشدد المجلس على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة لتحقيق السلام المستدام.
    La Comisión Consultiva destaca la importancia de celebrar consultas con todas las partes interesadas, como ha solicitado la Asamblea General, a fin de comprender cabalmente el alcance del proyecto piloto. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إجراء مشاورات كاملة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بناء على طلب الجمعية العامة، من أجل فهم أثر المشروع التجريبي فهما كاملا.
    Hicieron hincapié en la importancia de celebrar las consultas populares y aplicar sus resultados de manera inclusiva y oportuna. UN وشددا على أهمية إجراء الاستطلاعات الشعبية وتنفيذ نتائجها بطريقة شاملة وفي الوقت المناسب.
    Los miembros del Consejo subrayaron la importancia de celebrar elecciones inclusivas, creíbles y transparentes y expresaron preocupación por la marcha de los preparativos, en especial por las demoras en aprobar la legislación electoral. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية إجراء انتخابات شاملة وذات مصداقية وشفافة، وأعربوا عن الشواغل المتعلقة بإحراز تقدم في الاستعدادات لها، بما في ذلك التأخيرات في إقرار التشريعات الانتخابية.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la reanudación del diálogo político en Haití y subrayaron la importancia de celebrar las elecciones antes de que finalizara el año. UN ورحب أعضاء المجلس بتجدد الحوار السياسي في هايتي، وأكدوا على أهمية إجراء الانتخابات قبل نهاية العام.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la reanudación del diálogo político en Haití y subrayaron la importancia de celebrar las elecciones antes de que finalizara el año. UN ورحب أعضاء المجلس بتجدد الحوار السياسي في هايتي، وشددوا على أهمية إجراء الانتخابات قبل نهاية العام.
    10. En este sentido, subrayaron la importancia de celebrar elecciones libres, imparciales y constitucionales como elemento esencial para restaurar y consolidar la democracia en Haití. UN ١٠ - وفي هذا السياق، أكدوا أهمية إجراء انتخابات حرة، ونزيهة ودستورية كعنصر لازم لاسترجاع وتعزيز الديمقراطية في هايتي.
    Destacando la importancia de celebrar elecciones presidenciales libres e imparciales en Haití, y la voluntad del Gobierno de Haití de celebrar esas elecciones de conformidad con la Constitución, como paso fundamental para la consolidación completa de una democracia duradera en Haití, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في هايتي، ورغبة حكومة هايتي في إجراء تلك الانتخابات وفقا للدستور، لتكون خطوة حاسمة في توطيد الديمقراطية الدائمة في هايتي على الوجه التام،
    La evaluación de esas experiencias demuestra la importancia de celebrar consultas iniciales y profundas sobre el criterio entre los interesados a fin de lograr un acuerdo sobre los resultados esperados, los indicadores del desempeño y las estrategias en un contexto específico. UN ويشير تقييم تلك التجارب إلى أهمية إجراء مشاورات متعمقة في البداية بين أصحاب المصلحة بشأن ذلك النهج، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن النتائج المتوقعة، ومؤشرات الأداء، والاستراتيجيات المحددة السياق.
    Los Ministros reafirmaron la importancia de celebrar una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وأعاد الوزراء تأكيد أهمية عقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Se subrayó la importancia de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para apoyar los preparativos del Congreso. UN وشدد على أهمية عقد اجتماعات بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Se subrayó la importancia de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para apoyar los preparativos del Congreso. UN وشدد على أهمية عقد اجتماعات فيما بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Dado que la importancia de celebrar un nuevo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme se reconoce a nivel general, se considera que una condición importante para que pueda concluir con éxito es prepararlo exhaustiva y adecuadamente. UN ونظرا للاعتراف الواسع النطاق بأهمية عقد دورة استثنائية جديدة، فإن التحضير الدقيق والكافي يُعتبر شرطا هاما لاختتامها بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد