Varios miembros reafirmaron la importancia de continuar reforzando la capacidad nacional para enfrentar las amenazas transfronterizas mediante iniciativas regionales. | UN | وأكد عدة أعضاء أهمية مواصلة تعزيز القدرات الوطنية للتصدي للتهديدات العابرة للحدود من خلال مبادرات إقليمية. |
Se señaló la importancia de continuar la campaña al respecto. | UN | وأُشير إلى أهمية مواصلة الدفاع بشكل بارز. |
No dudamos de la importancia de continuar las negociaciones en materia de espacio ultraterrestre, garantías negativas de seguridad y transparencia en armamentos. | UN | ونحن لا نشك في أهمية مواصلة المفاوضات بشأن الفضاء الخارجي، والضمانات اﻷمنية السلبية، والشفافية في مجال التسلح. |
A este respecto, se hizo referencia a la importancia de continuar el trabajo sobre el perfil y la matriz de las minorías. | UN | وفي هذا السياق، أشير إلى أهمية الاستمرار في العمل على موجز بيانات الأقليات وسجلها. |
Reiteramos la importancia de continuar e incrementar la asistencia y cooperación internacional en esta materia. | UN | ونؤكد مرة أخرى على أهمية استمرار وزيادة المساعدة والتعاون الدولي في هذا المجال. |
2. Reitera y reafirma la importancia de continuar los avances en la elaboración de normas que contribuyan al desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | ٢ - يُعلن ويؤكد من جديد أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعداد القواعد التي ستسهم في تطوير القانون الدولي للفضاء. |
2. Reitera y reafirma la importancia de continuar los avances en la elaboración de normas que contribuyan al desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | ٢ - يُعلن ويؤكد من جديد أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعداد القواعد التي ستسهم في تطوير القانون الدولي للفضاء. |
Se recordó también la importancia de continuar la estrecha cooperación con la OIT en el proceso de establecimiento de nuevas normas sobre el trabajo infantil. | UN | وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل. |
Los participantes en el debate rindieron tributo al difunto Sr. Mwalimu Julius Nyerere y subrayaron la importancia de continuar el proceso de Arusha. | UN | وأشاد المشتركون في المناقشة بذكرى المعلم الراحل يوليوس نيريري، وأكدوا على أهمية مواصلة عملية أروشا. |
Los participantes en el debate rindieron tributo al difunto Sr. Mwalimu Julius Nyerere y subrayaron la importancia de continuar el proceso de Arusha. | UN | وأشاد المشتركون في المناقشة بذكرى الراحل المعلم يوليوس نيريري، وأكدوا على أهمية مواصلة عملية أروشا،. |
En ese sentido, me gustaría destacar la importancia de continuar con un debate serio. | UN | وأود أن أؤكد في هذا الصدد على أهمية مواصلة إجراء مناقشة ذات طابع عملي. |
Destacando la importancia de continuar el apoyo de la UNAMSIL al Gobierno de Sierra Leona para la consolidación de la paz y la estabilidad, | UN | وإذ يؤكد أهمية مواصلة البعثة لدعمها لحكومة سيراليون في توطيد السلام والاستقرار، |
Destacando la importancia de continuar el apoyo de la UNAMSIL al Gobierno de Sierra Leona para la consolidación de la paz y la estabilidad, | UN | وإذ يؤكد أهمية مواصلة البعثة لدعمها لحكومة سيراليون في توطيد السلام والاستقرار، |
Asimismo, el problema del SIDA subraya la importancia de continuar los esfuerzos de establecimiento de normas en las diferentes dimensiones de la vida internacional. | UN | فمشكلة الإيدز تؤكد أيضا على أهمية مواصلة الجهود نحو وضع معايير بشأن الأبعاد المختلفة للحياة الدولية. |
Se subrayó la importancia de continuar la cooperación, compartir la carga y desarrollar nuevas asociaciones en los planos internacional y nacional. | UN | وجرى التأكيد على أهمية مواصلة التعاون وتقاسم الأعباء واستحداث شراكات جديدة على الصعيدين الدولي والوطني. |
Para concluir, mi delegación subraya la importancia de continuar luchando por el respeto universal de las normas de los derechos humanos. | UN | وفي الختام يؤكد وفد بلدي على أهمية مواصلة السعي لتحقيق المراعاة العالمية لمعايير حقوق الإنسان. |
Las delegaciones subrayaron la importancia de continuar las visitas de la Junta Ejecutiva a los países. | UN | وشددت الوفود على أهمية مواصلة المجلس التنفيذي القيام بزيارات ميدانية. |
Resaltaron la importancia de continuar compartiendo información conducente a este objetivo, así como la importancia de sus intereses comunes en desarrollar la cooperación en el campo comercial y en el uso de la infraestructura disponible. | UN | ولاحظا أهمية الاستمرار في تقاسم المعلومات المتصلة بأداء هذا العمل وبمصالحهما المشتركة في تنمية التعاون في الميدان التجاري وفي استخدام الهياكل اﻷساسية القائمة. |
Destacaron la importancia de continuar compartiendo información pertinente a la consecución de este trabajo, y su interés común en desarrollar la cooperación en el ámbito comercial. | UN | ولاحظا أهمية الاستمرار في تقاسم المعلومات المتصلة بأداء هذا العمل، ومصالحهما المشتركة في تنمية التعاون في الميدان التجاري. |
Es oportuno, al mismo tiempo, subrayar la importancia de continuar fortaleciendo nuestra agrupación. | UN | وفي الوقت ذاته فإن هذا أوان التشديد على أهمية استمرار تعزيز مجموعتنا. |