ويكيبيديا

    "importancia de eliminar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية القضاء
        
    • أهمية إزالة
        
    • الأهمية على القضاء على
        
    • أهمية إلغاء
        
    • بأهمية القضاء
        
    La Conferencia de Viena puso de relieve la importancia de eliminar la violencia y todas las formas de hostigamiento contra la mujer. UN وأشار إلى أن مؤتمر فيينا قد شدد على أهمية القضاء على العنف وعلى جميع أشكال المضايقة التي تمارس ضد المرأة.
    En suma, el orador subraya la importancia de eliminar la duplicación en la presentación de informes. UN وختاما، شددت على أهمية القضاء على الازدواج في تقديم التقارير.
    También está bien documentada la importancia de eliminar la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas. UN 5 - ومن جهة أخرى، فإن أهمية القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة موثّق أيضاً.
    2. Destaca la importancia de eliminar todos los obstáculos a la transición hacia el régimen democrático en Sudáfrica; UN ٢ ـ تشدد على أهمية إزالة كافة العراقيل التي تعترض سبيل الانتقال إلى الحكم الديمقراطي في جنوب أفريقيا؛
    Subraya la importancia de eliminar los obstáculos a fin de garantizar la participación en las audiencias y los procedimientos administrativos. UN وتؤكد على أهمية إزالة العراقيل من أجل ضمان المشاركة في التحقيقات والإجراءات الإدارية.
    Destacando que la Declaración y el Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos de 25 de junio de 1993, señalan la importancia de eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia, UN " وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993، يعلـقـان الأهمية على القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والأشكال الأخرى للتعصب،
    El Gobierno de San Vicente y las Granadinas ha tomado nota de la importancia de eliminar los prejuicios y prácticas basados en las funciones estereotipadas de los hombres y mujeres. UN أدركت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين أهمية القضاء على التحيزات والأدوار النمطية للرجل والمرأة.
    18. La reciente manifestación mundial contra el trabajo de menores demostró aún más el consenso mundial sobre la importancia de eliminar ciertas formas del trabajo infantil. UN ١٨ - وبرهنت المسيرة العالمية اﻷخيرة ضد عمل الطفل على توافق اﻵراء العالمي بشأن أهمية القضاء على أشكال معينة لعمل الطفل.
    El documento final se basa en la Plataforma de Acción, así como en decisiones intergubernamentales anteriores y posteriores a ella, para recalcar la importancia de eliminar la violencia contra la mujer. UN وتعتمد الوثيقة الختامية على منهاج العمل فضلا عن القرارات السابقة واللاحقة التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية لدى إبراز أهمية القضاء على العنف ضد المرأة.
    El ejército también ha incrementado el número de puestos que pueden ser ocupados por mujeres, mientras que en los programas de concienciación y potenciación se ha hecho hincapié en la importancia de eliminar la violencia y el hostigamiento sexuales. UN وزاد أيضا الجيش في عدد الوظائف المفتوحة للمرأة بينما أكد في برامج إذكاء الوعي وتمكين المرأة على أهمية القضاء على العنف الجنسي والتحرش الجنسي.
    10. El Comité ha resaltado siempre la importancia de eliminar la explotación sexual de los niños. UN 10- وطالما أبرزت اللجنة أهمية القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    10. El Comité ha resaltado siempre la importancia de eliminar la explotación sexual de los niños. UN 10- وطالما أبرزت اللجنة أهمية القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    La violencia contra las mujeres es otro problema grave, que destaca la importancia de eliminar las prácticas tradicionales o consuetudinarias nocivas y cambiar el sistema de creencias que sancionan o refuerzan la devaluación de las mujeres. UN إن العنف ضد المرأة مشكلة خطيرة أخرى تؤكد أهمية القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية المؤذية وتغيير منظومة الاعتقادات التي تقر أو تعزز تحقير المرأة.
    El Gobierno ha iniciado diversas actividades para crear conciencia pública sobre la importancia de eliminar la discriminación por motivos de género y promover la cultura de igualdad entre los géneros. UN ولقد بدأت الحكومة في القيام بأنشطة مختلفة من أجل زيادة الوعي العام بشأن أهمية القضاء على التمييز بناء على نوع الجنس، وتشجيع ثقافة المساواة فيما بين الجنسين.
    La Sra. Gabr destaca la importancia de eliminar estereotipos y mentalidades arraigados. UN 47 - السيدة غابر: قالت إنها تشدد على أهمية القضاء على القوالب النمطية والثوابت الذهنية الجامدة.
    La Asamblea General subrayó la importancia de eliminar urgentemente las tendencias persistentes y violentas relacionadas con el racismo y la discriminación racial. UN 2 - وشددت الجمعية العامة على أهمية القضاء العاجل على الاتجاهات المطردة المتسمة بالعنف والمنطوية على العنصرية والتمييز العنصري.
    Si bien reconocían la firme voluntad de Côte d ' Ivoire de seguir luchando contra la trata, los Estados Unidos reiteraron la importancia de eliminar las peores formas de trabajo infantil. UN وسلمت الولايات المتحدة بالتزام كوت ديفوار مواصلة جهود مكافحة الاتجار بالبشر، إلا أنها أكدت من جديد أهمية القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Destaca la importancia de eliminar los obstáculos a fin de garantizar la participación en las audiencias administrativas y los procesos judiciales. UN وتؤكد الفقرة أهمية إزالة العراقيل من أجل ضمان المشاركة في التحقيقات الإدارية والإجراءات القضائية.
    En varias respuestas se afirmó la importancia de eliminar los obstáculos al acceso a las pruebas de detección del VIH para niños y adolescentes. UN وأكد عدة مجيبين أهمية إزالة الحواجز التي تعوق وصول الأطفال والمراهقين إلى فحوص الكشف عن الفيروس.
    31. Varios países subrayaron la importancia de eliminar las anomalías existentes. UN ٣١ - واستطرد قائلا لقد أكد عدد من البلدان على أهمية إزالة الشذوذ الحالي.
    Destacando que la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobada por la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, señala la importancia de eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia, UN وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، يعلقان الأهمية على القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والأشكال الأخرى للتعصب،
    La República Árabe Siria también destacó la importancia de eliminar los obstáculos al desarrollo económico mediante el empeño permanente de la comunidad internacional por crear un entorno favorable a la cooperación internacional y las relaciones económicas equitativas. UN 36 - كما شددت سوريا على أهمية إلغاء الحواجز التي تعترض التنمية الاقتصادية من خلال المساعي المتواصلة التي يبذلها المجتمع الدولي لخلق مناخ مواتٍ للتعاون الدولي والعلاقات الاقتصادية المنصفة.
    Ya en 1980, la OIT había reconocido la importancia de eliminar la discriminación en el lugar de trabajo por razón de la edad. UN وكانت منظمة العمل الدولية قد اعترفت في وقت مبكر يعود إلى عام 1980 بأهمية القضاء على التمييز على أساس السن في مكان العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد