ويكيبيديا

    "importancia de establecer un mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية إنشاء آلية
        
    • أهمية وضع آلية
        
    Un grupo regional destacó la importancia de establecer un mecanismo transparente de recaudación de fondos con el fin, entre otras cosas, de reducir la competencia por los fondos entre las divisiones. UN وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال.
    Un grupo regional destacó la importancia de establecer un mecanismo transparente de recaudación de fondos con el fin, entre otras cosas, de reducir la competencia por los fondos entre las divisiones. UN وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال.
    La Cumbre destacó la importancia de establecer un mecanismo para supervisar la aplicación del plan de paz de la OUA y las Naciones Unidas. UN ١٠ - وأكد مؤتمر القمة على أهمية إنشاء آلية لرصد تنفيذ خطة السلام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    Hicieron hincapié en la importancia de establecer un mecanismo de consulta con la población de Timor Oriental y manifestaron preocupaciones acerca de la lenta repatriación de los refugiados de Timor Occidental. UN وأكدوا أهمية إنشاء آلية للتشاور مع التيموريين الشرقيين وأعربوا عن القلق إزاء بطء إعادة اللاجئين إلى وطنهم من تيمور الغربية.
    El Gobierno de Maldivas ha destacado en repetidas ocasiones la importancia de establecer un mecanismo de transición gradual, de conformidad con lo estipulado por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وظلت حكومة ملديف تؤكد مرارا أهمية وضع آلية تضمن سلاسة الانتقال وفقا لما أكدته الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Hicieron hincapié en la importancia de establecer un mecanismo de consulta con la población de Timor Oriental y manifestaron preocupaciones acerca de la lenta repatriación de los refugiados de Timor Occidental. UN وأكدوا أهمية إنشاء آلية للتشاور مع التيموريين الشرقيين وأعربوا عن القلق إزاء بطء إعادة اللاجئين إلى وطنهم من تيمور الغربية.
    Algunos Estados partes afirmaron la importancia de establecer un mecanismo en el marco del proceso de desarme del Tratado a fin de promover la aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio. UN وأكدت بعض الدول الأطراف أهمية إنشاء آلية في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار، لتعزيز تنفيذ قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Los Estados partes afirmaron la importancia de establecer un mecanismo en el marco del proceso de desarme del Tratado a fin de promover la aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio. UN وأكدت الدول الأطراف أهمية إنشاء آلية داخل عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لتعزيز تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Los participantes en la reunión destacaron también la importancia de establecer un mecanismo de supervisión efectiva de la cesación del fuego y subrayaron que la paz en todo el Sudán dependía de que prosiguieran los esfuerzos por aplicar el Acuerdo General de Paz. UN كما شدد المشاركون في الاجتماع على أهمية إنشاء آلية فعالة لمراقبة وقف إطلاق النار، وأكدوا على أن تحقيق السلام في جميع أرجاء السودان يتوقف على مواصلة الجهود من أجل تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Consciente de la aprobación del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, subrayó la importancia de establecer un mecanismo de examen para la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأعربت عن تقديرها لاعتماد آلية لاستعراض اتفاقية مكافحة الفساد، وشدّدت على أهمية إنشاء آلية استعراضية لاتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    A ese respecto, mi delegación subraya la importancia de establecer un mecanismo eficaz de seguimiento de los compromisos contraídos en favor del desarrollo en África, como un instrumento que permita facilitar la materialización de los compromisos contraídos. UN ولذلك، يؤكد وفدي على أهمية إنشاء آلية فعالة لمتابعة الالتزامات المقطوعة من أجل التنمية في أفريقيا، بوصفها أداة للتمكين من تنفيذ تلك الالتزامات وتيسير تنفيذها.
    Bulgaria siempre ha destacado la importancia de establecer un mecanismo para la aplicación efectiva del Artículo 50 de la Carta, en la inteligencia de que la aplicación de medidas coercitivas constituye una tarea colectiva y que el peso de las dificultades que se originen para los terceros países debe distribuirse equitativamente entre todos los Estados Miembros. UN لقد شددت بلغاريا دائما على أهمية إنشاء آلية للتطبيق الفعال للمادة ٥٠ من الميثاق. وينبغي لمثل هذه اﻵلية أن تقوم على أساس اﻹدراك بأن تطبيق التدابير القهرية هو مسعى جماعي وأن على الدول اﻷعضاء جميعها أن تتقاسم بصورة عادلة المشاق الاقتصادية التي تتكبدها البلدان الثالثة.
    276. En la esfera de la vigilancia, se recordó que el Comité había destacado la importancia de establecer un mecanismo nacional de composición amplia y multidisciplinaria, que actuaría como centro de coordinación, reuniría información, coordinaría políticas, vigilaría los progresos y examinaría nuevas estrategias para proteger al niño de la explotación económica. UN ٦٧٢- وفي مجال الرصد، أشير إلى أن اللجنة ركزت على أهمية إنشاء آلية وطنية ذات تكوين شامل ومتعدد التخصصات يمكن أن تعمل كجهة تنسيق تقوم بجمع المعلومات وتنسيق السياسات العامة ورصد التقدم المحرز، والنظر في وضع استراتيجيات جديدة لحماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي.
    1323. El Comité subraya la importancia de establecer un mecanismo independiente que tenga el mandato de supervisar y evaluar de forma periódica los progresos logrados en la aplicación de la Convención a nivel nacional y local. UN 1323- وتشدد اللجنة على أهمية إنشاء آلية مستقلة تسند إليها ولاية رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بصورة منتظمة على المستويات الوطنية والمحلية.
    1323. El Comité subraya la importancia de establecer un mecanismo independiente que tenga el mandato de supervisar y evaluar de forma periódica los progresos logrados en la aplicación de la Convención a nivel nacional y local. UN 1323- وتشدد اللجنة على أهمية إنشاء آلية مستقلة تسند إليها ولاية رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بصورة منتظمة على المستويات الوطنية والمحلية.
    20. Tomando nota del decreto por el que se establece el Comité Nacional para los Derechos Humanos, el Comité insiste en la importancia de establecer un mecanismo independiente con el mandato de supervisar y evaluar periódicamente el progreso en la aplicación de la Convención a escala nacional y local. UN 20- إذ تلاحظ اللجنة مرسوم إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، تشدد على أهمية إنشاء آلية مستقلة تكون ولايتها إجراء رصد وتقييم منتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    32. El Comité pone de relieve la importancia de establecer un mecanismo independiente encargado de supervisar periódicamente y evaluar los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención a nivel nacional y local. UN 32- تشدد اللجنة على أهمية إنشاء آلية مستقلة تتمثل ولايتها في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي بانتظام.
    282. El Comité encarece la importancia de establecer un mecanismo independiente que se ocupe de vigilar sistemáticamente y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención en los planos nacional y local. UN 282- وتشدد اللجنة على أهمية إنشاء آلية مستقلة وتكليفها برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي بانتظام.
    5. Destaca la importancia de establecer un mecanismo que investigue rápida y objetivamente de los trágicos acontecimientos de los últimos días con miras a prevenir su repetición, y acoge con beneplácito todas las iniciativas que se adopten en ese sentido; UN 5 - يؤكد أهمية إنشاء آلية لإجراء تحقيق عاجل وموضوعي في الأحداث المأساوية التي وقعت في الأيام القليلة الماضية بغية الحيلولة دون تكرارها، ويرحب بأية جهود مبذولة في هذا الصدد؛
    1. Subraya la importancia de establecer un mecanismo para la admisión de organizaciones islámicas en el Comité para la Coordinación de la Acción Islámica Conjunta, siempre que cumplan los requisitos pertinentes para pasar a ser miembros; UN 1 - يؤكد على أهمية وضع آلية تضمن انضمام المنظمات الإسلامية إلى عضويتها إذا توفرت فيها الشروط المناسبة؛
    En lo que respecta a las actividades de vigilancia, el Comité subrayó la importancia de establecer un mecanismo nacional, que actuaría como centro de enlace, reuniría información, coordinaría las diversas políticas, supervisaría los avances logrados y examinaría nuevas estrategias para la protección de los niños contra la explotación económica. UN ٢١ - وفي مجال الرصد، شددت اللجنة على أهمية وضع آلية وطنية تعمل كمركز تنسيق فتجمع المعلومات وتنسق السياسات وترصد التقدم وتنظر في وضع استراتيجيات جديدة لحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد