ويكيبيديا

    "importancia de incluir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية إدراج
        
    • أهمية إدماج
        
    • أهمية إدخال
        
    • أهمية تضمين
        
    • بأهمية إدراج
        
    • أهمية أن تدرج
        
    • أهمية اشراك
        
    • أهمية تعميم
        
    Destacando la importancia de incluir en el examen pleno de 1999 el índice de vulnerabilidad que las Naciones Unidas están elaborando, UN وإذ تؤكد أهمية إدراج مؤشر الضعف الذي تعده اﻷمم المتحدة في الاستعراض الكامل الذي يجرى في عام ١٩٩٩،
    La UE observó la importancia de incluir medidas a todos los niveles de gobierno en los planes resultantes de la Cumbre. UN كما لاحظ الاتحاد الأوروبي أهمية إدراج الإجراءات المتخذة من جميع المستويات الحكومية في الخطط الناجمة عن مؤتمر القمة.
    Por último, coincide con los representantes de Austria y la India respecto de la importancia de incluir el tema omitido de las cuestiones relativas al personal. UN وأخيرا، وافقت ممثلي كل من النمسا والهند على تشديدهما على أهمية إدراج البند المفقود المتعلق بمسائل الموظفين.
    Se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. UN وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية.
    Al mismo tiempo, destaqué la importancia de incluir las cuestiones humanitarias en las negociaciones de paz. UN وفي الوقت نفسه، أكدت على أهمية إدراج القضايا اﻹنسانية في مفاوضات السلم.
    Otra oradora hizo hincapié en la importancia de incluir a los jóvenes en la política, ya que los problemas de los adolescentes eran motivo de grave preocupación en su región. UN وأكدت متكلمة أخرى أهمية إدراج الشباب في السياسة، نظرا ﻷن مشاكل المراهقين تمثل مصدرا للقلق البالغ في منطقتها.
    Al mismo tiempo, destaqué la importancia de incluir las cuestiones humanitarias en las negociaciones de paz. UN وفي الوقت نفسه، أكدت على أهمية إدراج القضايا اﻹنسانية في مفاوضات السلم.
    Se subrayó también la importancia de incluir cuestiones relativas a la competencia para garantizar el acceso a los mercados por las empresas nacionales mediante redes internacionales. UN كما تم التأكيد على أهمية إدراج قضايا المنافسة لضمان وصول الشركات الوطنية إلى الأسواق من خلال شبكات دولية.
    La Comisión señaló a la atención del Gobierno la importancia de incluir en la legislación nacional una definición del principio de igualdad que se ajustara a lo estipulado en el Convenio No. 100. UN ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى أهمية إدراج تعريف في التشريع الوطني لمبدأ المساواة الذي يتفق مع الاتفاقية رقم 100.
    importancia de incluir las cuestiones que afectan a la mujer de edad en los programas de las Naciones Unidas. UN أهمية إدراج القضايا التي تؤثر على المسنات في جداول أعمال الأمم المتحدة
    - La importancia de incluir la cuestión de la lucha contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia en todas las actividades internacionales, actuales y futuras para la represión de los mensajes ilegales en Internet; UN :: أهمية إدراج مسألة مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب في جميع الأنشطة الجارية والقادمة على الصعيد الدولي والرامية إلى التخلص من المواد غير القانونية على الإنترنت؛
    Se destacó la importancia de incluir en la asistencia de socorro una perspectiva a largo plazo, en particular, fortaleciendo los aspectos de desarrollo y mitigación. UN وجرى تسليط الضوء على أهمية إدراج المنظور الطويل الأجل في المساعدة الغوثية، وبصفة خاصة تعزيز جوانب التنمية وتخفيف حدة آثار الكوارث.
    El Canadá destaca la importancia de incluir medidas de protección y salvaguardia de los derechos humanos y, si procede, un artículo sobre la discriminación. UN كما تؤكد كندا على أهمية إدراج أوجه الحماية والضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان وعند الاقتضاء إدراج مادة بشأن التمييز.
    Un miembro de la junta directiva representó al Centro en las reuniones del Grupo de Trabajo celebradas en Nueva York del 11 al 22 de marzo de 1996 e hizo una presentación oral en la que destacó la importancia de incluir la posición del Grupo en el protocolo relativo a las mujeres africanas; UN مثّل المركز عضو في المجلس أدلى بكلمة عن أهمية إدراج مركز المجموعة في البروتوكول الخاص بالمرأة الأفريقية
    Los miembros formularon sus observaciones sobre esta información y subrayaron la importancia de incluir material sobre la corrupción y la deuda internacional. UN وعلَّق أعضاء اللجنة على هذه المعلومات، مؤكدين أهمية إدراج مواد بشأن الفساد والدين الدولي.
    Por ejemplo, unas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de incluir una disposición sobre el agotamiento de los recursos internos como requisito para la admisibilidad. UN وعلى سبيل المثال، شددت بعض الوفود على أهمية إدراج مادة بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية كشرط من شروط المقبولية.
    Un representante señaló la importancia de incluir la perspectiva de la condición de mujer si la Asamblea General iba a aprobar un programa para el desarrollo. UN وأكد أحد الممثلين على أهمية إدماج المنظور المتعلق بالجنسين في حالة اعتماد الجمعية العامة لبرنامج للتنمية.
    Se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. UN وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية.
    Subrayó la importancia de incluir en esa tarea el Programa conjunto y de copatrocinio de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وأكد على أهمية إدخال برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز في هذه الجهود.
    Subraya la importancia de incluir referencias precisas a los gastos de la Base en los respectivos informes de ejecución de cada operación de mantenimiento de la paz. UN وأكدت على أهمية تضمين تقارير اﻷداء لكل عملية من عمليات حفظ السلام إشارات محددة لنفقات القاعدة.
    Además, el Consejo toma nota de la importancia de incluir las necesidades de seguridad del personal humanitario en los llamamientos unificados. UN وينوه المجلس أيضا بأهمية إدراج متطلبات أمن العاملين في الميادين اﻹنسانية في النداءات الموحدة.
    Hizo hincapié en la importancia de incluir en el ámbito del proyecto de convenio general las acciones de las fuerzas armadas de un Estado que queden fuera del alcance del derecho internacional humanitario. UN وشدد الوفد على أهمية أن تدرج في نطاق مشروع الاتفاقية الشاملة الأعمال التي تقوم بها القوات المسلحة التابعة للدول والتي تكون خارجة عن نطاق القانون الدولي.
    Una delegación destacó la importancia de incluir a los organismos especializados y los donantes bilaterales. UN وشدد أحد الوفود على أهمية اشراك الوكالات المتخصصة والجهات المانحة الثنائية.
    En razón de que el OOPS, en reiteradas oportunidades, hizo hincapié en la importancia de incluir a los refugiados palestinos que vivían en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria en los beneficios de la paz; en consecuencia, el Programa de Aplicación de la Paz también se aplicó en esas zonas de operaciones. UN ولما كانت اﻷونروا قد أكدت مرارا أهمية تعميم فوائد السلام على اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في اﻷردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، فقد شمل برنامج تطبيق السلام مناطق العمليات هذه أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد