ويكيبيديا

    "importancia de la aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية تنفيذ
        
    • بأهمية تنفيذ
        
    • أهمية تطبيق
        
    • أهمية اتِّباع
        
    • بأهمية تطبيق
        
    En este contexto, resaltamos la importancia de la aplicación de las decisiones del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد على أهمية تنفيذ قرارات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Ambas partes reafirmaron la importancia de la aplicación de dicha disposición a fin de mejorar las perspectivas de las negociaciones. UN وقد أكد الجانبان كلاهما مرة أخرى أهمية تنفيذ هذا الحكم لدفع المحادثات قدما إلى الأمام.
    La Declaración del Milenio reafirmó ese objetivo al subrayar la importancia de la aplicación de los tratados de desarme. UN وقد أعاد إعلان الألفية التأكيد على هذا الهدف بالتركيز على أهمية تنفيذ معاهدات نزع السلاح.
    iii) Reconocer la importancia de la aplicación de las medidas nacionales adoptadas por los Estados afectados en situaciones posteriores a los conflictos para la recuperación de las armas pequeñas y armas ligeras. UN `3` التسليم بأهمية تنفيذ التدابير الوطنية التي تتخذها الدول في حالات ما بعد النزاعات لاستعادة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional a respetar y apoyar la reconciliación entre los palestinos, y subrayaron la importancia de la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Reconciliación, tan pronto como sea posible. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام ودعم المصالحة الفلسطينية، وشددوا على أهمية تطبيق بنود اتفاقية المصالحة في أسرع الآجال.
    La importancia de la aplicación de los instrumentos en vigor se examinará a continuación desde una perspectiva sectorial. UN وستجري فيما يلي مناقشة أهمية تنفيذ الصكوك الحالية على أساس قطاعي.
    Quisiera hacer hincapié en la importancia de la aplicación de lo que ya ha sido acordado por la Asamblea General. UN وأود أن أشدد على أهمية تنفيذ ما اتفقت عليه الجمعية بالفعل.
    Por último, mi delegación desea subrayar la importancia de la aplicación de lo que ya se ha acordado. UN وأخيرا، يود وفدي أن يشدد على أهمية تنفيذ ما تم الاتفاق عليه بالفعل.
    Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional a respetar y apoyar la reconciliación entre los palestinos, y subrayaron la importancia de la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Reconciliación lo antes posible. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام ودعم المصالحة الفلسطينية وشددوا على أهمية تنفيذ أحكام اتفاق المصالحة في أقرب وقت ممكن.
    Destacó la importancia de la aplicación de las resoluciones adoptadas por el Consejo de Derechos Humanos en relación con Somalia. UN وشدد على أهمية تنفيذ القرارات التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان بشأن الصومال.
    Reiterando la importancia de la aplicación de los acuerdos fundamentales de la OCE para alcanzar las metas y objetivos de esta, UN وإذ يكررون تأكيد أهمية تنفيذ اتفاقات منظمة التعاون الاقتصادي الرئيسية من أجل تحقيق أهداف منظمة التعاون الاقتصادي وغاياتها،
    Los participantes subrayaron la importancia de la aplicación de la Convención e intercambiaron buenas prácticas a ese respecto; UN وقد أكَّدوا أهمية تنفيذ الاتفاقية وتبادلوا أفضل الممارسات بشأن تنفيذها؛
    También se destacó la importancia de la aplicación de esas medidas en el plano nacional. UN وجرى التشديد كذلك على أهمية تنفيذ هذه التدابير على الصعيد الوطني.
    1. Reafirma la importancia de la aplicación de las normas pertinentes de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos en la administración de justicia; UN ١- تؤكد من جديد أهمية تنفيذ معايير اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛
    A este respecto, sin dejar de atender nuestros problemas regionales, deseo mencionar en particular la importancia de la aplicación de los principios establecidos en el Acta Final de Helsinki, de 1975, en lo que concierne a la inviolabilidad de las fronteras y a la integridad territorial de los Estados. UN وفي هذا الصدد، ومع مراعاة مشاكلنا اﻹقليمية، أود أن أشير بوجه خاص إلى أهمية تنفيذ المبادئ الواردة في وثيقة هلسنكي الختامية لعام ١٩٧٥ المتعلقة بحرمة حدود الدول وسلامة أراضيها.
    La República Checa recalca la importancia de la aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio como amplia plataforma para la adopción de medidas específicas que nos permitan alcanzar objetivos y metas específicos. UN وتؤكد الجمهورية التشيكية على أهمية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها برنامجا شاملا للقيام بإجراءات محددة لتحقيق أهداف ومرام محددة.
    2. Subraya la importancia de la aplicación de la Convención con miras a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 2- يؤكد أهمية تنفيذ الاتفاقية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    También pregunta cómo podría el Comité ayudar a los Estados a difundir información sobre sus trabajos a fin de que se tome más conciencia de la importancia de la aplicación de la Convención. UN وتساءل أيضا عن الكيفية التي يمكن أن تساعد بها اللجنة الدول على نشر أعمالها بهدف زيادة الوعي بأهمية تنفيذ الاتفاقية.
    También se concienciará a los dirigentes y las autoridades locales sobre la importancia de la aplicación de las leyes y políticas, y a partir de esta actividad se elaborará un plan de acción trienal para las partes interesadas a nivel distrital; UN وسيتم أيضاً توعية القادة المحليين والسلطات المحلية بأهمية تنفيذ القوانين والسياسات، مما يؤدي إلى وضع خطة عمل مدتها ثلاث سنوات لأصحاب المصلحة على مستوى المناطق؛
    También debería destacar la importancia de la aplicación de controles estrictos a la exportación. UN وينبغي أن تؤكد أهمية تطبيق ضوابط صارمة على التصدير.
    f) importancia de la aplicación de enfoques integrados a todos los niveles para obtener los mayores resultados con las limitadas capacidades técnicas y financieras de los asociados en la aplicación; UN (و) أهمية اتِّباع نُهُج متكاملة على جميع المستويات في تحقيق أقصى قدر من النتائج بالقدرات التقنية والمالية المحدودة للشركاء المنفِّذين؛
    En sus palabras de bienvenida, el Sr. Etienne Ouoba, Director de Legislación y documentación del Ministerio de Justicia, reiteró en especial la importancia de la aplicación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN وذكّر السيد إيتين ووبا، مدير التشريع والتوثيق في وزارة العدل، في بيان ترحيبه، بأهمية تطبيق الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد