ويكيبيديا

    "importancia de la cooperación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية التعاون في
        
    • بأهمية التعاون على
        
    • أهمية التعاون بشأن
        
    • أهمية التعاون على
        
    • بأهمية مواصلة التعاون في
        
    • بأهمية التعاون في
        
    En sus reuniones, destacó la importancia de la cooperación en el ámbito del estado de derecho para combatir la delincuencia en la región. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها، شدد على أهمية التعاون في مجال سيادة القانون من أجل إضفاء بعد إقليمي على مكافحة الجريمة.
    Destacó la importancia de la cooperación en la esfera de la prevención de conflictos y en actividades destinadas a colmar la brecha entre crisis y desarrollo. UN وشدد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة الرامية إلى سد الفجوة التي تحول دون تحقيق التنمية بسبب الأزمات.
    Destacó la importancia de la cooperación en la esfera de la prevención de conflictos y en actividades destinadas a colmar la brecha entre crisis y desarrollo. UN وشدد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة الرامية إلى سد الفجوة التي تحول دون تحقيق التنمية بسبب الأزمات.
    Reconociendo la importancia de la cooperación en los planos bilateral y regional y la pertinencia de la experiencia adquirida a esos niveles al examinar formas prácticas de mejorar la cooperación internacional en el marco de los esfuerzos de lucha contra el tráfico ilícito, UN وإذ تسلّم بأهمية التعاون على الصعيدين الثنائي والإقليمي ومناسبة الخبرة المكتسبة على هذين الصعيدين لدى مناقشة الطرق العملية لتحسين التعاون الدولي في الجهود المبذولة للتصدي للاتجار غير المشروع،
    De ahí la importancia de la cooperación en los sistemas fluviales compartidos por varios países. UN وهذا يبين أهمية التعاون بشأن النظم النهرية المشتركة بين البلدان.
    Muchas delegaciones subrayaron la importancia de la cooperación en el plano regional, en particular entre los Estados de las regiones más afectadas por los actos de la piratería y robo a mano armada. UN 301 - وأكدت وفود كثيرة على أهمية التعاون على المستوى الإقليمي، لا سيما بين الدول في المناطق التي عانت أكثر من غيرها من أعمال القرصنة والسلب المسلح.
    Acogiendo con beneplácito el despliegue de una fuerza multinacional en Timor Oriental, de conformidad con la resolución 1264 (1999), y reconociendo la importancia de la cooperación en esta cuestión entre el Gobierno de Indonesia y la fuerza multinacional, UN وإذ يرحب بنشر قوة متعددة الجنسيات في تيمور الشرقية عملا بالقرار ١٢٦٤ )١٩٩٩(، وإذ يقر بأهمية مواصلة التعاون في هذا الشأن بين حكومة إندونيسيا والقوة المتعددة الجنسيات،
    11. Insiste en la importancia de la cooperación en la esfera de la prevención de delito y justicia penal con los institutos regionales e interregionales de prevención del delito y tratamiento del delincuente y con las organizaciones intergubernamentales competentes en esta esfera; UN ١١ ـ يؤكد على أهمية التعاون في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية مع المعاهد اﻷقاليمية والاقليمية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ومع المنظمات الدولية الحكومية في ذلك الميدان؛
    X. importancia de la cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales UN عاشرا - أهمية التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
    Dijo que la Comisión esperaba con interés la profundización del diálogo con las Naciones Unidas. Destacó la importancia de la cooperación en materia de prevención de conflictos y de las actividades encaminadas a eliminar el desnivel entre las actividades referentes a las crisis y al desarrollo. UN فقال إن الجماعة الأوروبية تتطلع إلى تعزيز الحوار مع الأمم المتحدة، وأكد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة التي تستهدف سد الفجوة بين الأزمات والتنمية.
    El Proceso de Bali ha demostrado la importancia de la cooperación en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN 57- واختتم كلامه بقوله إن عملية بالي أكدت على أهمية التعاون في محاربة الجريمة عبر الوطنية.
    El Año Heliofísico Internacional (2007) servirá para centrar la atención en la importancia de la cooperación en las investigaciones sobre física solar y terrestre. UN وسوف تستخدم السنة الدولية للفيزياء الشمسية في عام 2007 لتركيز الاهتمام على أهمية التعاون في مجال الفيزياء الشمسية والأرضية.
    Muchas Partes subrayaron la importancia de la cooperación en I+D tecnológico entre los países en desarrollo y los países desarrollados, con participación tanto del sector público como del privado. UN وأكدت أطراف كثيرة على أهمية التعاون في مجال البحث والتطوير التكنولوجيين بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، بمشاركة القطاعين العام والخاص كليهما.
    También reafirmamos la importancia de la cooperación en este terreno, respaldamos la investigación económica y técnica y decidimos intensificar el intercambio de expertos entre los centros de investigación de los países árabes y sudamericanos. UN مع التأكيد مجددا على أهمية التعاون في هذا المجال ودعم البحوث الاقتصادية والفنية، وتكثيف تبادل الخبراء بين مراكز البحوث في الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية.
    58. El Sr. ZARKA (Israel) subraya la importancia de la cooperación en remoción de minas, rehabilitación de las víctimas y sensibilización al problema de las minas. UN 58- السيد زرقا (إسرائيل) شدد على أهمية التعاون في مجال إزالة الألغام، وإعادة تأهيل الضحايا وإذكاء الوعي.
    58. El Sr. ZARKA (Israel) subraya la importancia de la cooperación en remoción de minas, rehabilitación de las víctimas y sensibilización al problema de las minas. UN 58- السيد زرقا (إسرائيل) شدد على أهمية التعاون في مجال إزالة الألغام، وإعادة تأهيل الضحايا وإذكاء الوعي.
    Reconociendo la importancia de la cooperación en todos los niveles para alcanzar los objetivos convenidos internacionalmente en lo que respecta al agua y el saneamiento, UN " وإذ تقر بأهمية التعاون على جميع المستويات من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا في مجال المياه والصرف الصحي،
    Reconociendo la importancia de la cooperación en todos los niveles para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en lo que respecta al agua y el saneamiento, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN وإذ تقر بأهمية التعاون على جميع المستويات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في مجال المياه والصرف الصحي، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    Además, Finlandia desea poner de relieve la importancia de la cooperación en materia de seguridad, no solo a nivel internacional, sino también nacional entre las misiones y las autoridades locales competentes. UN كما تود فنلندا، أن تؤكد أهمية التعاون بشأن المسائل الأمنية ليس على المستوى الدولي فحسب، بل أيضا على المستوى الوطني بين البعثات وبين السلطات المحلية المختصة.
    - Afirmar la importancia de la cooperación en todos los niveles, en coordinación con las organizaciones de los pueblos indígenas que han asumido la defensa y protección de los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial. UN - تأكيد أهمية التعاون على جميع المستويات، وذلك بالتنسيق مع منظمات الشعوب الأصلية التي تضطلع بالدفاع عن الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي وبحمايتها.
    Acogiendo con beneplácito el despliegue de una fuerza multinacional en Timor Oriental, de conformidad con la resolución 1264 (1999), y reconociendo la importancia de la cooperación en esta cuestión entre el Gobierno de Indonesia y la fuerza multinacional, UN وإذ يرحب بنشر قوة متعددة الجنسيات في تيمور الشرقية عملا بالقرار ١٢٦٤ )١٩٩٩(، وإذ يقر بأهمية مواصلة التعاون في هذا الشأن بين حكومة إندونيسيا والقوة المتعددة الجنسيات،
    Los Ministros reconocieron que la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo se había beneficiado de un mayor reconocimiento en la región de la importancia de la cooperación en contra de delitos transnacionales, como el contrabando y la trata de personas, y viceversa. UN 14 - وسلم الوزراء بأن التعاون الإقليمي في مكافحة الإرهاب قد استفاد من الاعتراف الإقليمي المتزايد بأهمية التعاون في مكافحة الجرائم عبر الوطنية مثل تهريب البشر والاتجار بالأشخاص، والعكس صحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد