Reafirmando la importancia de la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterreste con fines pacíficos, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، |
Es especialmente importante enfatizar también la importancia de la cooperación internacional y el multilateralismo. | UN | ومن المهم بوجه خاص التشديد أيضا على أهمية التعاون الدولي وتعددية الأطراف. |
También observó la importancia de la cooperación internacional en el tratamiento de esas cuestiones. | UN | كما لاحظت أهمية التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل. |
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional basada en responsabilidades e intereses comunes, | UN | واعترافا منا بأهمية التعاون الدولي المستند إلى مسؤوليات مشتركة ومصالح متبادلة، |
La Comisión tomó nota también de la importancia de la cooperación internacional para la resolución de estas cuestiones. | UN | كما لاحظت اللجنة أهمية التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل. |
La Comisión tomó nota también de la importancia de la cooperación internacional en el tratamiento de estos temas. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أهمية التعاون الدولي في معالجة تلك المسائل. |
También propuso que se redactara un nuevo párrafo sobre la importancia de la cooperación internacional. | UN | كما اقترحت صياغة فقرة جديدة عن أهمية التعاون الدولي. |
La Comisión también señaló la importancia de la cooperación internacional al abordar estas cuestiones. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أهمية التعاون الدولي في التصدي لهذه المسائل. |
También se refirió a la importancia de la cooperación internacional en la solución del problema de la droga. | UN | كما تناول الحوار أهمية التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات. |
Afirmando la importancia de la cooperación internacional y de la buena vecindad en este campo; | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان، |
Dentro del Programa para el Cambio se están ratificando los convenios internacionales, teniendo en cuenta la importancia de la cooperación internacional en materia ambiental. | UN | وفي إطار جدول التغيير، نصادق على الاتفاقيات الدولية، ونأخذ في الاعتبار أهمية التعاون الدولي بصدد البيئة. |
Se trata de una labor considerable, que pone de manifiesto una vez más la importancia de la cooperación internacional en el derecho internacional, incluida la adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales. | UN | وهذا جهد كبير يبرز أيضا أهمية التعاون الدولي في مجال القانون الدولي بما في ذلك الانضمام الى الصكوك القانونية الدولية. |
Reafirmando la importancia de la cooperación internacional para el desarrollo del derecho, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial y su importancia en la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في تطوير سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء ذات الصلة ودورها الهام في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، |
Afirmando la importancia de la cooperación internacional y de la buena vecindad en este campo; | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي وحسن الجوار في هذا الميدان، |
Reiteraron la importancia de la cooperación internacional para garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico. | UN | وأكدوا مرة أخرى أهمية التعاون الدولي لضمان السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي. |
A este respecto, hay que hacer énfasis en la importancia de la cooperación internacional destinada a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en la esfera de las comunicaciones. | UN | وفي هذا الصدد ركز على ضرورة تأكيد أهمية التعاون الدولي بما يعزز إمكانيات البلدان النامية في حقل اﻹعلام. |
Se subrayó la importancia de la cooperación internacional basada en una transacción adecuada entre los intereses de las diversas partes. | UN | وكان ثمة تشديد على أهمية التعاون الدولي بناء على توازن مناسب بين شواغل مختلف اﻷطراف. |
La importancia de la cooperación internacional en materia de derechos humanos ha sido reconocida por la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وتم الاعتراف بأهمية التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Como se podrá apreciar, el proyecto de resolución se refiere en el preámbulo a resoluciones en las que la Asamblea General ha reconocido la importancia de la cooperación internacional para El Salvador. | UN | وتشير ديباجــة مشروع القــرار إلى القرارات التي أقرت الجمعية العامة فيها بأهمية التعاون الدولي من أجل السلفادور. |
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional y la legislación que existe a nivel internacional y nacional para combatir la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, | UN | وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
Varias delegaciones señalaron la importancia de la cooperación internacional. | UN | 291 - وتناول عدد من الوفود أهمية التعاون على الصعيد الدولي. |
50. Las Partes destacaron la importancia de la cooperación internacional en las diferentes etapas del ciclo tecnológico. | UN | 50- وأشارت الأطراف إلى قيمة التعاون الدولي أثناء المراحل المختلفة لدورة التكنولوجيا. |
9. Destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: | UN | 9 - تؤكد أهمية التعاون على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك: |
Subrayando la importancia de la cooperación internacional para ayudar a poner en práctica las decisiones adoptadas en las reuniones en la cumbre de los Presidentes centroamericanos para consolidar la paz con desarrollo humano y justicia social, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور التعاون الدولي في المساعدة في تنفيذ القرارات التي اتخذت في اجتماعات القمة لرؤساء بلدان أمريكا الوسطى توطيدا للسلم مع التنمية البشرية والعدالة الاجتماعية، |
e) La importancia de la cooperación internacional para ayudar a los gobiernos a cumplir con su obligación de promover y proteger todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | (ه) أنّ من الأهمية بمكان التعاون على الصعيد الدولي من أجل مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزامها بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Destacando el carácter mundial del fenómeno de las migraciones, la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral y la necesidad de proteger los derechos humanos de los migrantes, particularmente en estos momentos en que han aumentado las corrientes migratorias en la economía globalizada, | UN | وإذ تؤكد الطابع العالمي لظاهرة الهجرة وأهمية التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الشأن، وضرورة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وخاصة في وقت تزايدت فيه تدفقات الهجرة في ظل اقتصاد معولم، |
Profundamente convencida de que conviene a toda la humanidad fomentar la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y perseverar en sus esfuerzos para que todos los Estados puedan gozar de los beneficios derivados de esas actividades, así como de la importancia de la cooperación internacional en esa esfera, en la cual las Naciones Unidas deberían seguir siendo un centro de coordinación, | UN | وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بما للبشرية من مصلحة مشتركة في تعزيز استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وفي استمرار الجهود لمد الفوائد المستقاة من ذلك إلى جميع الدول، وبما للتعاون الدولي من أهمية في هذا الميدان، هذا التعاون الذي ينبغي أن تظل اﻷمم المتحدة مركز تنسيق له، |