El Segundo Decenio para la Erradicación de la Pobreza, en el que se destaca la importancia de movilizar recursos para el desarrollo, representa una valiosa oportunidad para consolidar los adelantos y progresos. | UN | والعقد الثاني، الذي يشدّد على أهمية تعبئة الموارد المالية، يمثّل فرصة حقيقية لتوطيد المكاسب والتقدُّم. |
El Presidente insistió en la importancia de movilizar recursos para la vivienda a todos los niveles, así como en la de la cooperación internacional para reducir los problemas de vivienda en los países en desarrollo. | UN | وأكد الرئيس على أهمية تعبئة الموارد على كل المستويات من أجل توفير المأوى، وأهمية التعاون الدولي لتقليل مشاكل المأوى في البلدان النامية. |
Haciendo hincapié en la importancia de movilizar recursos nacionales e internacionales para proyectos de desarrollo institucional y cooperación para fortalecer el sistema de protección de derechos humanos en Guatemala, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعبئة الموارد الوطنية والدولية من أجل بناء المؤسسات وتنفيذ المشاريع التعاونية بهدف تعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق اﻹنسان، |
Subrayando la importancia de movilizar recursos a todos los niveles para la aplicación satisfactoria del Programa de Acción Mundial y la Convención, y reconociendo la importancia de la cooperación internacional y su promoción en apoyo de los esfuerzos nacionales, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ يشدد على أهمية حشد الموارد على جميع المستويات من أجل كفالة نجاح تنفيذ برنامج العمل العالمي والاتفاقية، وإذ يقر بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه دعما للجهود الوطنية، وبخاصة في البلدان النامية، |
También destacaron la importancia de movilizar recursos suficientes para la ejecución del Programa, a fin de que pudiera contribuir efectivamente a disminuir los desequilibrios existentes y a garantizar el crecimiento económico acelerado y sostenido de los países en desarrollo. | UN | كما أكدوا أهمية تعبئة موارد كافية لتنفيذها، بحيث يمكن أن تسهم على نحو فعال في تقليص أوجه الاختلال القائمة، وأن تضمن تسارع واستدامة النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
x) El Consejo podría reiterar la importancia de movilizar recursos adicionales de todos las fuentes para la aplicación de las decisiones de las conferencias, así como de alcanzar las metas de asistencia oficial para el desarrollo convenidas. | UN | ' ١٠ ' يمكن للمجلس أن يؤكد من جديد أهمية تعبئة الموارد اﻹضافية من جميع المصادر من أجل تنفيذ المؤتمرات وكذلك أهمية تحقيق أهداف المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتفق عليها. |
El Comité destacó la importancia de movilizar recursos en favor de la iniciativa especial y, a ese respecto, expresó su apoyo a la estrategia de movilización de recursos que figuraba en el anexo I del informe. | UN | وأكدت اللجنة أهمية تعبئة الموارد للمبادرة الخاصة، وأعربت في هذا الصدد عن تأييدها لاستراتيجية تعبئة الموارد المبينة في المرفق الأول للتقرير. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo subrayaron la importancia de movilizar recursos y dar mayor coherencia a la asistencia prestada por los donantes para conseguir la continuidad de los éxitos. | UN | وقد أكدت الدول الجزرية الصغيرة النامية أهمية تعبئة الموارد وزيادة التماسك في مساعدات المانحين من أجل تعزيز أوجه النجاح هذه. |
6. Subraya la importancia de movilizar recursos para el desarrollo industrial sostenible a nivel nacional; | UN | " 6 - تبرز أهمية تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية المستدامة على المستوى القطري؛ |
7. Subraya la importancia de movilizar recursos para el desarrollo industrial sostenible a nivel nacional; | UN | 7 - تبرز أهمية تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية المستدامة على المستوى القطري؛ |
A ese respecto, no podemos subestimar la importancia de movilizar recursos a fin de hacer las inversiones necesarias para fortalecer los recursos humanos y crear o reconstruir la infraestructura esencial para el funcionamiento apropiado de una economía en tiempos de paz. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكننا التقليل من أهمية تعبئة الموارد للقيام بالاستثمارات الضرورية لتعزيز الموارد البشرية ولإقامة أو إعادة بناء الهياكل الأساسية الحيوية للأداء السليم للاقتصاد في وقت السلام. |
6. Subraya la importancia de movilizar recursos para el desarrollo industrial sostenible a nivel nacional; | UN | 6 - تبرز أهمية تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية المستدامة على المستوى القطري؛ |
7. Subraya la importancia de movilizar recursos para el desarrollo industrial sostenible a nivel nacional; | UN | 7 - تبرز أهمية تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية المستدامة على المستوى القطري؛ |
Subrayando la importancia de movilizar recursos a todos los niveles para la aplicación satisfactoria del Programa de Acción Mundial y la Convención, y reconociendo la importancia de la cooperación internacional y su promoción en apoyo de los esfuerzos nacionales, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعبئة الموارد على جميع المستويات من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج العمل العالمي والاتفاقية، وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه دعما للجهود الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية، |
9. Subraya la importancia de movilizar recursos para el desarrollo industrial sostenible a nivel nacional; | UN | 9 - تشدد على أهمية تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية المستدامة على الصعيد القطري؛ |
9. Subraya la importancia de movilizar recursos para el desarrollo industrial sostenible a nivel nacional; | UN | 9 - تشدد على أهمية تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية المستدامة على الصعيد القطري؛ |
En la reunión se examinaron las actividades realizadas conjuntamente desde 2008, se esbozaron mecanismos de seguimiento, se acordó centrar la colaboración futura en la prevención de conflictos, la asistencia a la creación de capacidad electoral y la lucha contra el terrorismo, el extremismo y la islamofobia, y se destacó la importancia de movilizar recursos para estos fines. | UN | واستعرض الاجتماع الأنشطة المشتركة المضطلع بها منذ عام 2008، وأجمل آليات المتابعة، ووافق على تركيز التعاون في المستقبل على منع نشوب النزاعات، وبناء القدرات على تنظيم الانتخابات، ومكافحة الإرهاب، وشدد على أهمية حشد الموارد لتحقيق تلك الأغراض. |
Subrayando la importancia de movilizar recursos a todos los niveles para la aplicación satisfactoria del Programa de Acción Mundial y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y reconociendo la importancia de la cooperación internacional y su promoción en apoyo de los esfuerzos nacionales, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ يؤكد أهمية حشد الموارد على جميع المستويات من أجل كفالة نجاح تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ يقر بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه دعما للجهود الوطنية، وبخاصة في البلدان النامية، |
En cuanto a los medios de ejecución, se reconoce la importancia de movilizar recursos internos y externos, por ejemplo a través de la AOD, la ayuda para el comercio, el sector privado y la cooperación Sur-Sur, para que el Programa de Acción se ejecute de manera eficaz. | UN | وفي إطار الأولوية المتعلقة بوسائل التنفيذ، تم إقرار أهمية حشد الموارد الداخلية والخارجية، بسبل منها المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة التجارية والقطاع الخاص، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، من أجل تنفيذ برنامج العمل بفعالية. |
Destacaron asimismo la importancia de movilizar recursos suficientes para su ejecución con el fin de poder contribuir con eficacia a la disminución de los desequilibrios existentes y garantizar un crecimiento económico acelerado y sostenido en los países en desarrollo. | UN | وشددوا أيضاً على أهمية تعبئة موارد كافية للتنفيذ حتى تسهم هذه الخطة بفعالية في اﻹقلال من الاختلالات الراهنة وضمان نمو اقتصادي متسارع ومستمر في البلدان النامية. |
El Grupo Asiático espera con interés la celebración, en Beijing en 2005, del Foro de Comercio Sur-Sur y destaca la importancia de movilizar recursos adicionales para la cooperación Sur-Sur. | UN | وأضاف قائلا إن المجموعة الآسيوية تتطلّع إلى منتدى التجارة فيما بين بلدان الجنوب المزمع عقده في بيجينغ عام 2005، وتشدّد على أهمية تعبئة موارد إضافية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 17º período de sesiones destacó la importancia de movilizar recursos financieros adicionales de asistencia oficial para el desarrollo asignada a la agricultura y, en particular, para prestar apoyo a la revolución verde en África. | UN | وأبرزت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة أهمية تعبئة موارد مالية إضافية من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية للقطاع الزراعي، وعلى وجه الخصوص، لدعم ثورة خضراء في أفريقيا. |