ويكيبيديا

    "importancia de prestar asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية تقديم المساعدة
        
    • أهمية توفير المساعدة
        
    • بأهمية تقديم المساعدة
        
    • أهمية تقديم مساعدة
        
    • بأهمية المساعدة
        
    Se hizo hincapié en la importancia de prestar asistencia técnica suficiente y coordinada para prestar apoyo a la aplicación de la iniciativa relativa a los datos. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية تقديم المساعدة التقنية الكافية والمنسقة لدعم تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبيانات.
    El Sr. Chungong subrayó la importancia de prestar asistencia a los parlamentos en numerosos aspectos de sus actividades diarias, en particular el desarrollo de las instituciones y la concienciación de la opinión pública. UN وشدد على أهمية تقديم المساعدة إلى البرلمانات في مجالات كثيرة من أنشطتها اليومية، بما فيها التطوير المؤسسي والتوعية.
    Reconociendo la importancia de prestar asistencia, en particular a los países africanos y a los países insulares en desarrollo, para que puedan beneficiarse plenamente de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay, UN وإذ تدرك أهمية تقديم المساعدة وبخاصة إلى البلدان اﻹفريقية والبلدان النامية الجزرية لكي تستفيد استفادة كاملة من تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي،
    Marruecos desearía subrayar concretamente la importancia de prestar asistencia y cooperación internacionales, como elemento primordial de la Convención, con arreglo a los artículos 10 y 11. UN ويود المغرب أن يؤكد على وجه التحديد أهمية توفير المساعدة والتعاون الدوليين بوصفهما عنصرا رئيسيا بموجب الاتفاقية، وفقا للمادتين 10 و 11.
    Reconociendo la importancia de prestar asistencia a fin de superar los retos para mejorar la vida humana mediante la aplicación de la resolución 62/208 de la Asamblea General, UN وإذ يقر بأهمية تقديم المساعدة بهدف مواجهة التحديات التي تعترض سبيل تحسين ظروف حياة الإنسان عن طريق تنفيذ القرار 62/208،
    Reconociendo la importancia de prestar asistencia, en particular a los países africanos y a los países insulares en desarrollo, para que puedan beneficiarse plenamente de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay, UN وإذ تدرك أهمية تقديم المساعدة وبخاصة إلى البلدان اﻹفريقية والبلدان الجزرية النامية لكي تستفيد استفادة كاملة من تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي،
    Consciente de la importancia de prestar asistencia a los países de acogida, en particular a los países que acogen refugiados desde hace mucho tiempo, para poner remedio a la devastación ecológica y a los efectos negativos para los servicios públicos y el proceso de desarrollo, UN وإذ تدرك أهمية تقديم المساعدة إلى البلدان المضيفة، ولا سيما تلك التي استضافت اللاجئين لفترات طويلة، من أجل معالجة التدهور البيئي واﻵثار السلبية التي لحقت بالخدمات العامة وبعملية التنمية،
    El Consejo también destacó la importancia de prestar asistencia en dicho proceso mediante una supervisión adecuada y señaló que la Misión de Observación de la Comunidad Europea podría contribuir a ese respecto. UN وأكد المجلس أيضا أهمية تقديم المساعدة إلى هذه العملية عن طريق إجراء الرصد المناسب ورأى أن بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي تستطيع المساهمة في هذه الجهود.
    El Consejo también destacó la importancia de prestar asistencia en dicho proceso mediante una supervisión adecuada y señaló que la Misión de Observación de la Comunidad Europea podría contribuir a ese respecto. UN وأكد المجلس أيضا أهمية تقديم المساعدة إلى هذه العملية عن طريق إجراء الرصد المناسب ورأى أن بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي تستطيع المساهمة في هذه الجهود.
    El Consejo destaca la importancia de prestar asistencia a todos los que la necesiten, en particular a las mujeres y los niños y otros grupos vulnerables afectados por los conflictos armados, de conformidad con el principio de imparcialidad. UN ويؤكد المجلس على أهمية تقديم المساعدة إلى كل من يحتاجون إليها، مع التأكيد بوجه خاص على النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخر المتضررة بالصراع المسلح، وذلك وفقا لمبدأ النزاهة،
    Se destacó la importancia de prestar asistencia al África y a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, especialmente teniendo en cuenta las dificultades que enfrentaban los países africanos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشُدد بوجه خاص على أهمية تقديم المساعدة إلى أفريقيا والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مراعاة للتحديات التي تجابهها البلدان الأفريقية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Junta también destacó la importancia de prestar asistencia técnica a los Estados que no tienen la capacidad institucional necesaria para satisfacer sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN كما أكد المجلس أهمية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي لا تملك القدرات المؤسسية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    El número de países en desarrollo partes es casi el doble del de los Estados desarrollados, lo que subraya la importancia de prestar asistencia a los países en desarrollo para promover una mayor participación en el Acuerdo. UN ويناهز عدد الدول النامية الأطراف في الاتفاق ضعف الأطراف من الدول المتقدمة، وهو ما يؤكد على أهمية تقديم المساعدة إلى الدول النامية للعمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق.
    Subrayó la importancia de prestar asistencia e impartir capacitación sobre temas fundamentales para la región del Pacífico y, en ese sentido, pidió al Comité Especial que visitara Samoa Americana, durante su convención constitucional. UN وأكد على أهمية تقديم المساعدة والتدريب على المسائل الحاسمة بالنسبة لمنطقة المحيط الهادئ، وطلب في هذا الصدد من اللجنة الخاصة أن تقوم بزيارة إلى ساموا الأمريكية خلال اجتماع الأحزاب لاختيار مرشحيها.
    La Iniciativa también destaca la importancia de prestar asistencia para el establecimiento y el mantenimiento de los sistemas nacionales de contabilidad y control de materiales nucleares, como elemento clave para aumentar la eficacia y la eficiencia de las salvaguardias del OIEA. UN وتؤكد المبادرة أيضا على أهمية تقديم المساعدة في مجال إنشاء وتعهد نظم للدول من أجل حصر المواد النووية ومراقبتها، كعامل أساسي لتحسين كفاءة وفعالية ضمانات الوكالة.
    El Primer Ministro destacó la importancia de prestar asistencia financiera no sólo al CEP sino también a los partidos políticos de modo que éstos cuenten con los medios necesarios para participar en las elecciones. UN وشدد رئيس الوزراء على أهمية توفير المساعدة المالية لا للمجلس الانتخابي المؤقت فحسب، بل أيضا للأحزاب السياسية، حتى يتسنى توفير الوسائل التي تمكنها من المشاركة في الانتخابات.
    También ha puesto de relieve la importancia de prestar asistencia técnica a los funcionarios y profesionales en el ámbito de la asistencia judicial recíproca, a fin de que puedan redactar solicitudes y responder a las recibidas. UN وشدّد على أهمية توفير المساعدة التقنية للمسؤولين والممارسين في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، لتمكينهم من صياغة الطلبات والردود.
    El Grupo de trabajo subrayó la importancia de prestar asistencia técnica en el ámbito de la asistencia judicial recíproca a los funcionarios y profesionales a fin de capacitarlos para redactar solicitudes y responder a las recibidas. UN وشدّد على أهمية توفير المساعدة التقنية للمسؤولين والممارسين في مجال تبادل المساعدة القانونية، لتمكينهم من صياغة الطلبات والردود.
    Reconociendo la importancia de prestar asistencia a fin de superar los retos que impiden mejorar la vida humana mediante la aplicación de la resolución 62/208, UN وإذ تسلم بأهمية تقديم المساعدة للتغلب على التحديات التي تعوق تحسين ظروف حياة الإنسان عن طريق تنفيذ القرار 62/208،
    Reconociendo la importancia de prestar asistencia a fin de superar los retos para mejorar la vida humana mediante la aplicación de la resolución 62/208 de la Asamblea General, UN وإذ يقر بأهمية تقديم المساعدة بهدف التغلب على التحديات التي تواجه تحسين ظروف حياة الإنسان عن طريق تنفيذ قرار الجمعية العامة 62/208،
    Todas esas medidas no deberían basarse en condiciones puramente comerciales y deberían tener en cuenta las consideraciones elementales de humanidad y la importancia de prestar asistencia humanitaria a las víctimas en situación de extremo peligro. UN ولا ينبغي لأي ترتيبات من هذا القبيل أن تكون قائمة على شروط اقتصادية بحتة، وينبغي أن تكون منسجمة مع أبسط الاعتبارات البشرية ومع أهمية تقديم مساعدة إنسانية إلى ضحايا المحن.
    El plenario reconoció la importancia de prestar asistencia técnica a los organismos de Côte d ' Ivoire encargados del Proceso de Kimberley y exhortó a los miembros del Grupo de Amigos de Côte d ' Ivoire a que proporcionaran ese tipo de asistencia. UN وأقر الاجتماع العام بأهمية المساعدة التقنية للأمانة الإيفوارية لعملية كيمبرلي، وأهاب بأصدقاء كوت ديفوار أن يقدموا تلك المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد