ويكيبيديا

    "importancia de que se aplique" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية تنفيذ
        
    • أهمية تطبيق
        
    • أهمية التنفيذ
        
    • أهمية اتباع
        
    • أهمية التطبيق
        
    Cuba reafirma la importancia de que se aplique el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015 y, en particular, la preparación para casos de desastre. UN إن كوبا تؤكد مجددا أهمية تنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015 وبخاصة الأحكام المتعلقة بالتأهب للكوارث.
    En ese contexto, Cuba refirma la importancia de que se aplique el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015 y, en particular, la preparación para casos de desastres. UN وفي ذلك السياق، تؤكد كوبا من جديد أهمية تنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015، ولا سيما مفهوم التأهب لمواجهة الكوارث.
    En las recomendaciones que formule el Comité a la Conferencia de Examen debe recalcarse la importancia de que se aplique el Tratado de manera equilibrada y se adopten medidas prácticas para cumplir las obligaciones contenidas en ese instrumento y en los resultados de conferencias de examen anteriores. UN ويجب أن تشدد توصيات اللجنة إلى المؤتمر الاستعراضي على أهمية تنفيذ المعاهدة على نحو متوازن واتخاذ خطوات عملية للوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وفي نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    Un número creciente de estudios científicos indica también la importancia de que se aplique una perspectiva de género en la adaptación. UN كما توضح مجموعة من الأعمال العلمية أهمية تطبيق المنظور الجنساني على التكيف.
    8. Subraya la importancia de que se aplique el principio de la irreversibilidad al proceso de desarme nuclear y a las medidas de limitación y reducción de las armas nucleares y otras armas conexas; UN 8 - تؤكد أهمية تطبيق مبدأ عدم الرجوع فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي، وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة؛
    La Comisión subraya la importancia de que se aplique plenamente y cuanto antes esta recomendación del Comité Mixto. UN وتشدّد اللجنة الاستشارية على أهمية التنفيذ الكامل والعاجل لتوصية المجلس.
    Además, no podemos dejar de subrayar la importancia de que se aplique un criterio amplio para expandir las esferas de cooperación. UN وعلاوة على ذلك، لا يسعنا إلا أن نؤكد أهمية اتباع نهج شامل في توسيع نطاق مجالات التعاون.
    La Asamblea General reconoce plenamente la importancia de que se aplique un enfoque sistemático de gestión del riesgo y control interno en las Naciones Unidas. UN 46 - تدرك الجمعية العامة تماما أهمية تنفيذ نهج منتظم لإدارة المخاطر والمراقبة الداخلية في الأمم المتحدة.
    Destacando la importancia de que se aplique su resolución 1882 (2009), incluso mediante el nombramiento de asesores sobre la protección de los niños en la UNAMI, cuando proceda, UN وإذ يؤكد أهمية تنفيذ قرار مجلس الأمن 1882 (2009) بسبل منها تعيين مستشارين معنيين بحماية الطفل في البعثة، حسب الاقتضاء،
    Destacando la importancia de que se aplique su resolución 1882 (2009), incluso mediante el nombramiento de asesores sobre la protección de los niños en la UNAMI, cuando proceda, UN وإذ يؤكد أهمية تنفيذ قرار مجلس الأمن 1882 (2009) بسبل منها تعيين مستشارين معنيين بحماية الطفل في البعثة، حسب الاقتضاء،
    Destacando la importancia de que se aplique su resolución 1882 (2009), incluso mediante el nombramiento de asesores de protección de menores en la UNAMI, según proceda, UN وإذ يؤكد أهمية تنفيذ قرار مجلس الأمن 1882 (2009) بسبل منها تعيين مستشارين معنيين بحماية الطفل في البعثة، حسب الاقتضاء،
    Destacando la importancia de que se aplique su resolución 1882 (2009), incluso mediante el nombramiento de asesores de protección de menores en la UNAMI, según proceda, UN وإذ يؤكد أهمية تنفيذ قرار مجلس الأمن 1882 (2009) بسبل منها تعيين مستشارين معنيين بحماية الطفل في البعثة، حسب الاقتضاء،
    En particular, el Grupo de Viena destaca la importancia de que se aplique el artículo 14 de la Convención, en el que se estipula que cada Estado parte debe informar al depositario acerca de las leyes y reglamentos que den vigencia a la Convención. UN 7 - وتشدد مجموعة فيينا بوجه خاص على أهمية تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية، التي تنص على أن كل دولة طرف ستبلغ وديع الاتفاقية بقوانينها وأنظمتها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    13. Reitera la importancia de que se aplique el Marco PSC para lograr la estabilidad a largo plazo de la zona oriental de la República Democrática del Congo y de la región; UN 13 - يكرر تأكيد أهمية تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة؛
    13. Reitera la importancia de que se aplique el Marco PSC para lograr la estabilidad a largo plazo de la zona oriental de la República Democrática del Congo y de la región; UN 13 - يكرر تأكيد أهمية تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة؛
    10. Subraya la importancia de que se aplique el principio de la irreversibilidad al proceso de desarme nuclear y a las medidas de limitación y reducción de las armas nucleares y otras armas conexas; UN 10 - تؤكد أهمية تطبيق مبدأ عدم الرجوع فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي، وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة؛
    8. Subraya la importancia de que se aplique el principio de la irreversibilidad al proceso de desarme nuclear y a las medidas de limitación y reducción de las armas nucleares y otras armas conexas; UN 8 - تؤكد أهمية تطبيق مبدأ عدم الرجوع فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي، وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة؛
    La Comisión subraya la importancia de que se aplique debidamente esa disposición de la resolución ya que, en opinión de la Comisión, ello permitirá incrementar notablemente la capacidad interna de traducción disponible y reducir al mínimo la necesidad de los servicios de traducción por contrata. UN وتشدد اللجنة على أهمية التنفيذ الناجح لهذا النص من القرار ﻷنه لا بد، في نظر اللجنة، أن يحسﱢن كثيرا القدرة الداخلية على الترجمة ومن ثم يقلل الحاجة إلى الترجمة التعاقدية.
    Subrayando la importancia de que se aplique íntegramente la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, UN وإذ يؤكد على أهمية التنفيذ الشامل لقرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006،
    También recalcamos la importancia de que se aplique rápida y completamente el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, de 2001. UN ونؤكد أيضا على أهمية التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Destacando la importancia de que se aplique un enfoque amplio para tratar de resolver la situación del Afganistán y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar que asegure la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للحالة في أفغانستان، وإذ يدرك أنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Observando la importancia de que se aplique ampliamente el criterio de precaución respecto de la conservación, la ordenación y la explotación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, conforme al Acuerdo, UN وإذ تلاحظ أهمية التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي فيما يتعلق بحفظ وإدارة واستغلال الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وفقا للاتفاق،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد