ويكيبيديا

    "importancia de reforzar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية تعزيز
        
    • أهمية تدعيم
        
    Concretamente, destacaba la importancia de reforzar la función y la eficacia de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. UN ويشدد التقرير على وجه الخصوص على أهمية تعزيز دور الأمم المتحدة وفعاليتها في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    Dos delegaciones destacaron la importancia de reforzar la coordinación de donantes sectoriales en la Federación de Rusia y en incrementar la eficiencia de la cooperación para el desarrollo. UN وأكد وفدان على أهمية تعزيز التنسيق القطاعي بين المانحين في الإتحاد الروسي، وعلى زيادة فعالية التعاون الإنمائي.
    Dos delegaciones destacaron la importancia de reforzar la coordinación de donantes sectoriales en la Federación de Rusia y en incrementar la eficiencia de la cooperación para el desarrollo. UN وأكد وفدان على أهمية تعزيز التنسيق القطاعي بين المانحين في الإتحاد الروسي، وعلى زيادة فعالية التعاون الإنمائي.
    Subrayamos la importancia de reforzar la ayuda internacional en la labor de detección y remoción de minas y en la asistencia a las víctimas. UN ونؤكد على أهمية تعزيز الدعم الدولي لجهود اكتشاف اﻷلغام البرية وإزالتها ومساعدة الضحايا.
    A este respecto, se destacó la importancia de reforzar la aplicación de los instrumentos existentes. UN وتم التشديد، في هذا الصدد على أهمية تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة.
    Destacando la importancia de reforzar la cooperación regional internacional para encarar los desafíos que debemos afrontar, UN وإذ نشدد على أهمية تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل التصدي للتحديات التي تواجهنا،
    Durante las entrevistas con los donantes, varios destacaron a la OSSI la importancia de reforzar la supervisión y la evaluación. UN وفي أثناء مقابلات أجريت مع الجهات المانحة، أكد الكثيرون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أهمية تعزيز عمليتي الرصد والتقييم.
    En este contexto destaca la importancia de reforzar la capacidad de reunir y gestionar información sobre el terreno. UN ويؤكد في هذا السياق أهمية تعزيز قدرات جمع وإدارة المعلومات في الميدان.
    El Comité de Investigación Independiente sobre el programa petróleo por alimentos y varios estudios independientes han señalado la importancia de reforzar la OSSI y, en particular, de darle más independencia con respecto a la Secretaría. UN وأضاف أن لجنة التحقيق المستقلة التي تحقق في برنامج النفط مقابل الغذاء والدراسات المستقلة المتعددة توضح أهمية تعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وجعله على الأخص أكثر استقلالا عن الأمانة العامة.
    Se reconoce ampliamente la importancia de reforzar la coordinación de estos mecanismos en los ámbitos nacional e internacional. UN وأُدركت على نطاق واسع أهمية تعزيز آليات التنسيق هذه وطنياً ودولياً.
    Asimismo, el Comité subrayó la importancia de reforzar la cooperación en la lucha contra el hambre en el ámbito subregional y regional. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية تعزيز التعاون، على الأصعدة الإقليمية وشبه الإقليمية، في مكافحة الجوع.
    Varias de ellas destacaron la importancia de reforzar la confianza en el PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وشدد البعض على أهمية تعزيز الثقة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Un orador subrayó la importancia de reforzar la comunicación entre los donantes y los países receptores. UN وشدّد أحد المتكلمين على أهمية تعزيز التواصُل بين الجهات المانحة والبلدان المتلقية.
    Cuba reitera la importancia de reforzar la cooperación internacional en materia de gestión de los recursos marinos y el cuidado de los océanos y su biodiversidad. UN وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي.
    Reafirmando la importancia de reforzar la cooperación internacional, especialmente entre los países desarrollados y los países en desarrollo, así como otras formas internacionales que pueda adoptar esa cooperación, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وكذلك الاتجاهات الدولية اﻷخرى لمثل هذا التعاون،
    El Foro destacó la importancia de reforzar la capacidad de las instituciones públicas con miras a fomentar el desarrollo social y económico, mitigar la pobreza y apoyar a un sector privado más competitivo. UN وأكد المنتدى على أهمية تعزيز قدرة مؤسسات القطاع الخاص من أجل ترويج التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر وزيادة قدرة القطاع الخاص على المنافسة.
    Subrayando la importancia de reforzar la gestión de los asuntos públicos mediante la consolidación de instituciones más eficaces y responsables que promuevan el crecimiento sostenido y permitan que todos se beneficien por igual del desarrollo, UN وإذ تؤكد على أهمية تعزيز الحكم السليم من خلال بناء مؤسسات تتسم بمزيد من الفعالية والمساءلة لتعزيز النمو المطرد، وتمكين جميع السكان من الاستفادة من التنمية على نحو متساو،
    Esta propuesta está de acuerdo con las recientes declaraciones del Secretario General sobre la importancia de reforzar la colaboración con las empresas en el ámbito del desarrollo. UN ومثل هذا الاقتراح إنما يتمشى مع البيانات التي أصدرها اﻷمين العام مؤخرا بشأن أهمية تعزيز الشراكة مع قطاع اﻷعمال ﻷغراض التنمية.
    En la Conferencia se subrayó también la importancia de reforzar la cooperación regional e internacional y se hizo un llamamiento en favor de la colaboración interdisciplinaria en la producción y el uso de los conocimientos científicos. UN كما أكد المؤتمر على أهمية تعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي، ودعا إلى تآزر مشترك التخصصات في إنتاج واستخدام المعرفة العلمية.
    Por estas razones, le satisfacía particularmente comprobar el éxito del proceso de la Convención, pero recordaba la importancia de reforzar la coordinación y la cooperación internacional. UN وقال إنه لهذه الأسباب يشعر بالارتياح بوجه خاص لأن يذكر نجاح عملية اتفاقية مكافحة التصحر ولكنه أشار إلى أهمية تعزيز التنسيق والتعاون الدولي.
    Los Estados Miembros recalcaron también la importancia de reforzar la cooperación a nivel internacional, regional y subregional. UN وشدّدت هذه الدول كذلك على أهمية تدعيم التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والإقليمي الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد