ويكيبيديا

    "importancia especial al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية خاصة على
        
    En este contexto, atribuimos importancia especial al establecimiento hace un año y medio de un Alto Comisionado de la CSCE para las Minorías Nacionales. UN وهنا نعلق أهمية خاصة على إنشاء منصب المفوض السامي لﻷقليات القومية التابع للمؤتمر قبل ثمانية عشــر شهــرا.
    En primer lugar, Dinamarca concede una importancia especial al papel del Consejo de Seguridad según está establecido en la Carta. UN أولا، تعلق الدانمرك أهمية خاصة على دور مجلس اﻷمن على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    El Gobierno de Tailandia asigna una importancia especial al desarrollo social. UN وتعلق حكومة تايلند أهمية خاصة على التنمية الاجتماعية.
    Austria concede una importancia especial al establecimiento de un diálogo sustancial en la esfera de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعلق النمسا أهمية خاصة على إجراء حوار مستفيض في ميدان عمليات حفظ السلام.
    Asignamos una importancia especial al Documento Final de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, del año 2000. UN وإننا نعلق أهمية خاصة على الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    La Unión Europea atribuye una importancia especial al objetivo de transformar el Mediterráneo en un mar de paz, estabilidad y cooperación y desarme, y sobre todo de seguridad. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة على هدف تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى بحر يسوده السلام والاستقرار والتعاون والتنمية وكذلك، قبل كل شيء، يسوده الأمن.
    Además, el Estado asigna una importancia especial al desarrollo físico, moral e intelectual de los jóvenes. UN والدولة تعلق أيضا أهمية خاصة على تنمية الشباب بدنيا وأخلاقيا وذهنيا.
    China ha reconocido y apoyado constantemente los esfuerzos del Secretario General por lograr una solución para la cuestión de Sudáfrica y ha otorgado importancia especial al papel desempeñado por la Organización de la Unidad Africana (OUA) y los Estados africanos. UN ولقد أيدت الصين دائما الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻷجل تسوية مسألة جنوب أفريقيا، وأعربت عن تقديرها لها، وعلقت أهمية خاصة على الدور الذي تضطلع به منظمة الوحدة اﻷفريقية والدول اﻷفريقية.
    Nueva Zelandia atribuye importancia especial al establecimiento de una dependencia de las poblaciones indígenas en el Centro de Derechos Humanos, de modo que se cuente con una estructura permanente adecuada y se destinen recursos suficientes a esas cuestiones. UN وتعلق نيوزيلندا أهمية خاصة على إنشاء وحدة للسكان اﻷصليين داخل مركز حقوق اﻹنسان من أجل ضمان وجود هيكل دائم مناسب وموارد كافية مكرسة لهذه القضايا.
    Otorgamos una importancia especial al tema de la documentación. UN ونحن نعلق أهمية خاصة على موضوع التوثيق.
    Atribuimos una importancia especial al examen de los métodos de trabajo de las comisiones funcionales y los grupos y órganos de expertos del Consejo Económico y Social, así como a una mejor coordinación entre la labor de las Comisiones Segunda y Tercera. UN ونحن نعلــق أهمية خاصة على استعراض وسائل عمل اللجــان العملية وأفرقة الخبراء وأجهزة المجلــس الاقتصادي والاجتماعي، وأيضا على زيادة التنسيق بين عمل اللجنتين الثانية والثالثة.
    Desde este punto de vista, atribuimos una importancia especial al comienzo de los trabajos tendientes a concertar un tratado que prohíba la producción de material fisible con fines militares. UN ومن وجهة النظر هذه، نعلق أهمية خاصة على مباشرة العمل تجاه عقد معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم لأغراض عسكرية.
    Como principal donante de fondos y primer asociado comercial del continente africano, la Unión Europea concede una importancia especial al éxito del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para África en el Decenio de 1990 (UN-NADAF). UN يعلِّق الاتحاد الأوروبي، بوصفه المانح الرئيسي للأموال والشريك الأساسي للقارة الأفريقية، أهمية خاصة على نجاح برنامج الأمـــم المتحــدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Croacia atribuye una importancia especial al mandato de la Comisión de mejorar la coordinación entre los agentes pertinentes que participan en los esfuerzos de consolidación de la paz. UN كرواتيا تعلق أهمية خاصة على ولاية اللجنة لتحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة المشاركة في جهود بناء السلام.
    Como atribuimos una gran transcendencia al cincuentenario de las Naciones Unidas, otorgamos también una importancia especial al hecho de que se apliquen a Palestina, en su carácter de observador, las disposiciones aprobadas por la Asamblea General en su resolución 48/215 B del 26 de mayo de 1994. UN ولهذا فقد علقنا أهمية خاصة على ضرورة انطباق الترتيبات التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٥١٢ باء في ٦٢ أيار/مايو ٤٩٩١ على فلسطين بصفة مراقب.
    Australia concede una importancia especial al principio, incluido en el documento de trabajo, de que las transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares no deben socavar la seguridad internacional o negar el acceso a la ciencia y la tecnología para usos pacíficos. UN إن استراليا تعلق أهمية خاصة على المبدأ الموضوع في ورقة العمل، والقائل بأن نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي ألا يقوض اﻷمن الدولي، أو يمنع الحصول على العلم والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية.
    Ucrania atribuye importancia especial al tema titulado " Informe del Consejo de Seguridad " pues siempre ha considerado que el objetivo principal de ese tema era la defensa del principio de rendición de cuentas, que nos parece fundamental para la eficacia de las actividades de la Organización en la esfera de la paz y la seguridad. UN وأوكرانيا تعلق أهمية خاصة على البند " تقرير مجلس الأمن " كما أنها تعتقد دائما أن هدفه الرئيسي هو التمسك بمبدأ المساءلة، الذي نعتبره أساسيا لفعالية أنشطة المنظمة في مجال السلم والأمن.
    Atribuimos una importancia especial al hecho de que la resolución aprobada se ajuste estrictamente a las resoluciones anteriores del Consejo relativas al régimen de sanciones establecido contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN إننا نعلق أهمية خاصة على حقيقة أن القرار المعتمد للتو يتسق تماما مع قرارات المجلس السابقة فيما يتعلق بنظام الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Sr. Macedo (México): México concede una importancia especial al informe que el Consejo de Seguridad presenta anualmente a la Asamblea General en cumplimiento de la obligación que le imponen los Artículos 15 y 24 de la Carta de nuestra Organización. UN السيد ماسيــدو )المكسيـــك( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: تعلق المكسيك أهمية خاصة على التقرير الذي يقدمه مجلس اﻷمن كل سنة إلى الجمعية العامة، عملا بالتزاماته بموجب المادتين ١٥ و ٢٤ من ميثاق منظمتنا.
    Sra. Baykal (Turquía) (interpretación del inglés): Turquía otorga importancia especial al tema “Medidas para eliminar el terrorismo internacional” porque hace tiempo que viene sufriendo a causa del flagelo del terrorismo. UN السيدة بايكال )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تعلق تركيا أهمية خاصة على البند " التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي " حيث أنها تعاني من آفة اﻹرهاب لفترة من الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد