ويكيبيديا

    "importancia mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهمية العالمية
        
    • أهمية عالمية
        
    • بأهمية عالمية
        
    • المهمة عالميا
        
    • أهمية على الصعيد العالمي
        
    • أهميتها العالمية
        
    • تكتسب أهمية في أنحاء العالم
        
    • وذات اﻷهمية العالمية
        
    Dada la importancia mundial del Convenio, era esencial que contase con el mejor mecanismo financiero posible. UN وبالنظر إلى الأهمية العالمية للاتفاقية، فإن من الضروري أن تتواجد أفضل آلية مالية.
    Mi delegación coincide en la necesidad de hacer de las Naciones Unidas una organización más progresista y de ampliar su diálogo con los distintos grupos constituyentes para facilitar su aportación a los debates sobre cuestiones de importancia mundial. UN ويوافق وفدي على أن من الضروري جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر تطلعاً إلى الخارج وتوسيع نطاق حوارها مع مختلف الدوائر ذات الصلة وتيسير إسهام تلك الجهات في المناقشات بشأن المسائل ذات الأهمية العالمية.
    El evaluador señaló que el Informe ha desempeñado una importante función en promover la perspectiva del desarrollo humano en el análisis de cuestiones de importancia mundial. UN وعلى حد قول المقيِّم، فإن مما لا شك فيه أن تقرير التنمية البشرية كان له دور هام في النهوض بمنظور التنمية البشرية في تحليل القضايا ذات الأهمية العالمية.
    Creemos que un número creciente de cuestiones tienen importancia mundial y que se las debe considerar sobre una base global. UN ونعتقد أن عددا متزايدا من المسائل يكتسي أهمية عالمية وينبغي مواجهته على أساس عالمي.
    Es inaceptable que la suerte de un continente como la Antártida, de importancia mundial, esté únicamente en manos de una minoría de Estados. UN ومن غير المقبول أن يبقى مصير قارة ذات أهمية عالمية مثل انتاركتيكا في أيدي أقلية من الدول.
    El alcance de las actividades de este Instituto trasciende las fronteras de Israel y sus investigaciones tienen importancia mundial. UN وأنشطة المعهد تتجاوز في نطاقها حدود اسرائيل وتتعداها، كما أن لبحوثه أهمية عالمية.
    Las sesiones de apertura de los períodos de sesiones de la Asamblea General ofrecen una oportunidad única de concentrar la atención intelectual a los niveles más altos en las capitales y en el sistema de las Naciones Unidas en torno a temas fundamentales de importancia mundial. UN توفر الجلسات الافتتاحية بكل دورة من دورات الجمعية العامة فرصة فريدة لتوفير اهتمام فكري على أعلى مستوى، بالعواصم وبداخل منظومة الأمم المتحدة، بشأن المواضيع الرئيسية ذات الأهمية العالمية.
    El hecho de ampliar y profundizar las relaciones con las organizaciones no gubernamentales reforzará aún más los debates intergubernamentales y en las Naciones Unidas sobre cuestiones de importancia mundial. UN ومن شأن توسيع وتعميق العلاقات مع المنظمات غير الحكومية أن يضاعف من تعزيز المناقشات التي تجريها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على السواء، بشأن القضايا ذات الأهمية العالمية.
    Asegura que la CESPAO desempeñe un papel eficaz en el desarrollo económico y social de la región, y que las cuestiones de importancia mundial se traduzcan en medidas regionales conforme al mandato de los Estados miembros. UN ويكفل المكتب قيـام الإسكوا بدور فعال في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة وترجمة القضايا ذات الأهمية العالمية إلى إجراءات إقليمية حسب التكليفات الصادرة عن الدول الأعضاء.
    Creemos que el logro de mayores progresos con respecto a abordar estos temas de importancia mundial dependerá de las acciones conjuntas, concertadas y sistemáticas de toda la comunidad internacional. UN ونرى أن إحراز مزيد من التقدم بشأن معالجة هذه المسائل ذات الأهمية العالمية يعتمد على إجراءات مشتركة ومتسقة ومتضافرة يقوم بها المجتمع الدولي برمته.
    importancia mundial de las cuestiones relacionadas con la tierra. Se señaló que la degradación del suelo no era únicamente una cuestión local. UN 34 - الأهمية العالمية لمسألة الأراضي - جرى التشديد على أن تدهور الأراضي ليس مجرد مسألة محلية.
    La Asamblea General es el órgano supremo y más representativo de las Naciones Unidas y por tanto debe constituir el principal foro para tratar las cuestiones fundamentales de importancia mundial y la fuente de las principales políticas y decisiones dimanantes de la Organización. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة هي الممثل الأعلى والأكثر تمثيلا لأجهزة الأمم المتحدة ومن أجل ذلك ينبغي أن تظل المحفل الذي يعالج القضايا الجوهرية ذات الأهمية العالمية وأن تظل مصدر السياسات والقرارات الرئيسية المنبثقة عن المنظمة.
    Esas promesas reflejaban la importancia mundial de esos bosques y el compromiso, a nivel nacional, de adoptar medidas que incluyeran la designación de extensas zonas protegidas y la reforma del sistema de concesiones. UN وتعكس هذه التعهدات الأهمية العالمية لتلك الغابات والالتزام على الصعيد الوطني باتخاذ تدابير منها تحديد المناطق المحمية الكبيرة وإصلاح نظام الامتيازات.
    Es evidente que la apertura, la transparencia y las medidas de fomento de la confianza han obtenido una importancia mundial. UN إن الوضوح والشفافية وغيرهما من تدابير بناء الثقة اكتسبت بجلاء أهمية عالمية.
    Puesto que prácticamente ningún país es homogéneo desde el punto de vista étnico, la protección de las minorías es una cuestión de importancia mundial. UN فحيث أنه لا يكاد يكون هناك بلد يتمتع بالتجانس العرقي، فإن حماية اﻷقليات تصبح مسألة ذات أهمية عالمية.
    Es natural que después de terminado un período importante coronado por la firma de un tratado de importancia mundial, lleguemos a una encrucijada. UN ومن الطبيعي أن نصل في أعقاب اختتام مرحلة هامة توجت بالتوقيع على معاهدة ذات أهمية عالمية إلى ملتقى للطرق.
    El desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo reviste importancia mundial. UN إن التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة ذات أهمية عالمية.
    La penosa experiencia de la guerra en Bosnia trajo consigo lecciones de importancia mundial. UN إن محنة الحرب في البوسنة أتت بدروس ذات أهمية عالمية.
    En la sección II de este capítulo se presentan una serie de proyectos que se administran desde la sede pero que tienen importancia mundial. UN يرد في الفرع الثاني من هذا الفصل سلسلة من المشاريع التي تدار من المقر ولكنها ذات أهمية عالمية.
    Hay dos cuestiones críticas relacionadas con esta región asiática que tienen gran importancia mundial. UN كما أن هناك مسألتين جوهريتين تشملان منطقتنا الآسيوية وتحظيان بأهمية عالمية كبيرة.
    El Estudio incluirá un panorama de los principales acontecimientos económicos y sociales de importancia mundial y sus consecuencias en las políticas, así como una evaluación de las perspectivas a corto plazo de la economía mundial. UN وسوف تشمل الدراسة نظرة عامة على التطورات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية المهمة عالميا وآثارها فيما يتعلق بالسياسة العامة، وكذلك تقييما للامكانات المستقبلية القصيرة اﻷجل للاقتصاد العالمي.
    Creemos que este reconocimiento es importante si se tiene en cuenta la fragilidad del medio ambiente y el ecosistema existente en la Antártida, donde las actividades de la comunidad que celebra investigaciones científicas podrían producir resultados de importancia mundial. UN ونعتقد أن هذا الاعتراف هام بالنظر الى الطابع الهش للبيئة وللنظم اﻹيكولوجية القائمة في انتاركتيكا، حيث يمكن أن تسفر اﻷنشطة التي تقوم بها جماعات البحث العلمي، عن نتائج ذات أهمية على الصعيد العالمي.
    Por último, los resultados del examen deberían contribuir a realzar la importancia mundial de la Comisión en materia de formulación de recomendaciones en el ámbito de su mandato. UN وأخيرا، لا بد لنتيجة الاستعراض من أن تمكن اللجنة من زيادة أهميتها العالمية في تقديم توصيات شاملة في مجال ولايتها.
    Se expresó apoyo al programa, ya que se consideró que abordaba un problema de importancia mundial y era una de las esferas de trabajo determinadas prioritarias por la Asamblea General. UN ٧٦٢ - أعرب بعضهم عن تأييدهم للبرنامج الذي اعتبر أنه يعالج مسألة تكتسب أهمية في أنحاء العالم وتعد ميدانا من ميادين العمل التي حددتها الجمعية العامة كمسألة ذات أولوية.
    La Comisión recomendó que al elegir una cuestión para examinar, se diera preferencia a los temas claramente definidos de importancia mundial que exigían la cooperación interparlamentaria e intergubernamental. UN وأوصت اللجنة أن تُعطى اﻷفضلية، عند اختيار قضايا المناقشات، للموضوعات المحددة بوضوح وذات اﻷهمية العالمية التي تتطلب تعاونا فيما بين البرلمانات وفيما بين الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد