ويكيبيديا

    "importancia que concede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷهمية التي يعلقها
        
    • الأهمية التي تعلقها
        
    • الأهمية التي توليها
        
    • اﻷهمية التي يوليها
        
    • تمسّكه
        
    • لما توليه
        
    La Unión Europea reafirma la importancia que concede a la soberanía y la integridad territorial de Georgia. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد اﻷهمية التي يعلقها على سيادة جورجيا ووحدة أراضيها اﻹقليمية.
    Reiterando la importancia que concede a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN " وإذ يكرر تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام ﻟ ' اتفاقات السلم ' ولقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    La adhesión de Kuwait a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1994 puso de manifiesto la importancia que concede a esa cuestión. UN وأضافت أن انضمام الكويت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1994 هو دليل على الأهمية التي تعلقها الكويت على هذه المسألة.
    En cuanto al Grupo de Trabajo II, el Movimiento resaltó en el debate general la importancia que concede al cuarto decenio de desarme. UN وفي ما يتعلق بالفريق العامل الثاني، أبرزت الحركة في المناقشة العامة الأهمية التي تعلقها على العقد الرابع لنزع السلاح.
    Ello da una idea de la importancia que concede mi país, y al más alto nivel, a la cuestión de las minas antipersonales. UN ويدل هذا على الأهمية التي توليها بلادي وعلى أعلى المستويات لمسألة الألغام المضادة للأفراد.
    Los debates de la Segunda Comisión y la aprobación de una resolución al respecto deberán reflejar la importancia que concede al problema la comunidad internacional. UN وينبغي أن تعكس المناقشات في اللجنة الثانية واعتماد قرار بشأن المسألة، اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المشكلة.
    Permítaseme resaltar la importancia que concede mi delegación a los esfuerzos encaminados a solucionar el desequilibrio político entre estos dos órganos. UN واسمحوا لي أن أشدد على اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدي على الجهود الرامية إلى إصلاح الخلل السياسي القائم بين هذين الجهازين.
    Reiterando la importancia que concede a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يؤكد مجددا اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " ولقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Reiterando la importancia que concede a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يؤكد مجددا اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " ولقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Reiterando la importancia que concede a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يؤكد مجددا اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " ولقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Reiterando la importancia que concede a la cabal aplicación de los " Acordos de Paz " y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يكرر تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على تنفيذ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة تنفيذا كاملا،
    Toma nota con preocupación de las informaciones de que puede haber habido algunas represalias y afirma la importancia que concede a que se evite la toma de represalias contra los que regresan a sus hogares y a que se salvaguarden sus derechos de propiedad. UN وهو يلاحظ مع القلق التقارير التي تفيد بحدوث بعض اﻷعمال الثأرية. ويؤكد اﻷهمية التي يعلقها على تجنب ارتكاب أية أعمال ثأرية ضد العائدين الى ديارهم وصون حقوقهم المتعلقة بالملكية.
    La Comisión también destaca la importancia que concede a asegurar que el proceso de contratación se gestione de manera justa e imparcial. UN وتشدد اللجنة أيضا على الأهمية التي تعلقها على ضمان إدارة عملية استقدام الموظفين بطريقة عادلة ومنصفة.
    Subrayando la importancia que concede el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a que los Estados Partes prevean medidas para la enseñanza de los principios de la tolerancia y la coexistencia pacífica en una sociedad multicultural, UN وإذ تؤكد على الأهمية التي تعلقها لجنة القضاء على التمييز العنصري على قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير تعليمية لتدريس مبادئ التسامح والتعايش السلمي في مجتمع متعدد الثقافات،
    El Comité Especial subraya la importancia que concede a la rápida preparación de la Medalla Dag Hammarskjöld. UN 126 - وتؤكد اللجنة الخاصة الأهمية التي تعلقها على إصدار ميدالية داغ همرشولد على وجه السرعة.
    Subrayando la importancia que concede el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a que los Estados Partes prevean medidas para la enseñanza de los principios de la tolerancia y la coexistencia pacífica en una sociedad multicultural, UN وإذ تؤكد على الأهمية التي تعلقها لجنة القضاء على التمييز العنصري على قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير تعليمية لتدريس مبادئ التسامح والتعايش السلمي في مجتمع متعدد الثقافات،
    Subrayando la importancia que concede el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a que los Estados Partes prevean medidas para la enseñanza de los principios de la tolerancia y la coexistencia pacífica en una sociedad multicultural, UN وإذ تؤكد على الأهمية التي تعلقها لجنة القضاء على التمييز العنصري على قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير تعليمية لتدريس مبادئ التسامح والتعايش السلمي في مجتمع متعدد الثقافات،
    La Comisión subraya la importancia que concede a ese análisis e insta a la Secretaría a que presente las conclusiones del estudio lo antes posible. UN وتؤكد اللجنة على الأهمية التي توليها للتحليل وتحث الأمانة العامة على تقديم نتائج الدراسة بأسرع ما يمكن.
    Con la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, la India subraya la importancia que concede a la asistencia a las víctimas. UN وأضاف أن تصديق الهند على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يؤكد على الأهمية التي توليها لمسألة مساعدة الضحايا.
    El lugar que el legislador ha dado a este principio destaca la importancia que concede a su respeto absoluto. UN والمكانة التي يخصصها المشرع لهذا المبدأ تؤكد اﻷهمية التي يوليها لاحترام هذا المبدأ احتراما مطلقا.
    Las actividades de la OSSI y en el campo de la gestión de los recursos humanos ilustra la importancia que concede la Oficina a su objetivo de ayudar a los administradores. UN وبينت أنشطة المكتب في مجال إدارة الموارد البشرية اﻷهمية التي يوليها مكتبه لمساعدة المديرين التنفيذيين.
    Recordando la importancia que concede a que ambas partes cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de la hoja de ruta del Cuarteto para avanzar hacia una solución biestatal permanente, del conflicto israelopalestino (S/2003/529, anexo), y observando en particular que en esta se pide que se congelen todas las actividades de asentamiento, UN وإذ يشير إلى تمسّكه بتنفيذ كلا الطرفين لالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية بغية إيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين (S/2003/529، المرفق)، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    La delegación del Afganistán agradece a la ONUDI la importancia que concede a la asistencia a los países menos adelantados y a los países que salen de una situación de crisis. UN في بروكسل. 26- وقال إن أفغانستان تقدّم الشكر إلى اليونيدو لما توليه من أهمية بشأن تقديم المساعدة إلى أقلّ البلدان نمواً والبلدان الخارجة من حالات الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد