Su elección a este importante cargo es testimonio de sus dotes, Sra. Presidenta, y de sus impresionantes logros a lo largo de los años. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الهام شاهد على ما لسعادتكم من قدرات مميزة، وما حققتموه من إنجازات باهرة على مر الأعوام. |
Su elección para ese importante cargo constituye un honor para su país, con el que Malasia disfruta de relaciones cálidas y amistosas. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الهام شرف لبلده الذي تتمتع معه ماليزيا بعلاقات حارة وودية. |
Sin duda alguna, su elección para este importante cargo constituye un testimonio de sus condiciones personales y del importante papel que desempeña su país en los asuntos internacionales. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الهام هو، بلاشك، شهادة بمؤهلاته الشخصية وبالدور الهام الذي تقوم به بلاده في الشؤون الدولية. |
Usted trae a este importante cargo una gran experiencia profesional y personal, cualidades que sin duda alguna dejarán su huella en las semanas y meses venideros. | UN | إنكم تأتون إلى هذا المنصب الرفيع بثروة من الخبرة الرفيعة والخصال الشخصية العظيمة التي، دونما شك، ستترك بصماتها على اﻷسابيع واﻷشهر القادمة. |
Le aseguro que puede contar con el pleno apoyo de mi delegación y le expreso nuestro deseo de que logre grandes éxitos en el cumplimiento de las responsabilidades inherentes a este importante cargo. | UN | وأؤكد له دعم وفدنا الكامل وأفضل تمنياته له خلال قيامه بمهامه في هذا المنصب الرفيع. |
Nos complace ver en este importante cargo a un representante de Egipto, país con el que nos unen estrechos vínculos. | UN | ويسرّنا أن نرى ممثلاً لمصر، وهي بلدٌ تربطنا به عُرى وثيقة، في هذا المنصب المهم. |
Su elección a este importante cargo es un homenaje a sus credenciales personales y al importante papel que está desempeñando Côte d ' Ivoire en los asuntos internacionales. | UN | إن في انتخابه لهذا المنصب الهام شهادة بسجاياه الشخصية وبالدور الهام الذي تضطلع به كوت ديفوار في الشؤون العالمية. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitarlo al asumir este importante cargo. | UN | وأود اﻵن أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئكم بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام. |
Desde el momento en que se produjo el nombramiento del Embajador Ayala Lasso para ese importante cargo le hemos brindado nuestra plena cooperación y apoyo. | UN | ومنذ تعيين السفير أيالا لاسو في هذا المنصب الهام ما فتئنا نسدي له تعاوننا ودعمنا الكاملين. |
Ante todo, Sr. Presidente, permítame felicitarlo por haber sido elegido para este importante cargo. | UN | اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام. |
Como es de su conocimiento, el 6 de octubre de 2000 el Buró de Coordinación del Movimiento decidió apoyar la candidatura del Embajador Reyes para ese importante cargo. | UN | فكما تعلمون، فإن مكتب تنسيق الحركة قرر تأييد ودعم ترشيح السفير رييس لتولي هذا المنصب الهام. |
Señor Presidente, es para mí motivo de gran satisfacción verle a usted desempeñar el importante cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | سيدي الرئيس، إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أراكم تشغلون هذا المنصب الهام ألا وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Deseamos expresar nuestras felicitaciones a ustedes, nuestros hermanos y hermanas del Caribe, por haber asumido este importante cargo. | UN | ونود أن نتقدم بتهنئتنا إليكم، وإلى شقيقاتنا وأشقائنا في منطقة البحر الكاريبي، بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام. |
Dado que Indonesia es un país vecino de Malasia, para mí es una enorme satisfacción el que usted haya asumido ese importante cargo. | UN | وبما أن إندونيسيا هي جار قريب لماليزيا، فيسعدني حقيقة أن أراكم تتولون هذا المنصب الهام. |
Estoy convencido de que su labor en este importante cargo garantizará que avancemos más hacia la consecución de nuestros objetivos comunes. | UN | وأنا واثق من أن عملكم في ذلك المنصب الهام سيكفل مزيدا من التقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Entiendo que es la primera persona de su género en ser designada a ese importante cargo en la Comisión, y encomiamos a la Secretaría por su visión al hacer esa designación. | UN | وأفهم أنها أول سيدة تعين في هذا المنصب الهام في اللجنة، وأثني على الأمانة لما أظهرته من نظر ثاقب بتعيينها. |
Sr. Presidente: Permítame felicitarlo por su merecida elección a este importante cargo. | UN | واسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكــــم الــــذي تستحقونه عن جدارة لهذا المنصب الرفيع. |
Ninguna persona de mi propio grupo regional ha ocupado hasta ahora este importante cargo. | UN | ليس هناك من بين مجموعتنا الإقليمية من احتل هذا المنصب الرفيع حتى الآن. |
Sr. Presidente: Acepte mis felicitaciones por haber asumido el importante cargo de Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وأرجو أن تقبلوا تهانيَ، سيدي، على توليكم المنصب الرفيع لرئيس الدورة الثانية والستين. |
La protección de los civiles en los conflictos armados es desde hace mucho tiempo una prioridad del Canadá. Por lo tanto, nos complace financiar al Representante Especial para la protección de civiles de la Unión Africana, y nos sentimos muy complacidos con reciente nombramiento de la Sra. Mame Madior Boye para el desempeño de ese importante cargo. | UN | وقد ظلت حماية المدنيين في الصراعات المسلحة أولوية كندا لفترة طويلة، ولذلك يسرنا تمويل منصب الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي لحماية المدنيين، ويثلج صدرنا تعيين السيدة مام مديور بوي مؤخرا في ذلك المنصب المهم. |
Quisiera extenderle, señor Presidente, nuestras cordiales felicitaciones por haber asumido su importante cargo. | UN | السيد الرئيس، أود أن أتقدم اليكم بتهانينا الحارة على توليكم منصبكم الهام. |
Asimismo, quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General por su elección a este distinguido e importante cargo y desearle el mejor de los éxitos al dirigir con éxito la labor del quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | كما أود أن أهنئ رئيس الجمعية العامة بانتخابه لهذا المنصب الرفيع ذي المسؤولية وأتمنى له النجاح في قيادة أعمال الدورة التاسعة والخمسين بشكل مثمر. |
Acepto este importante cargo que me han confiado agobiado por los enormes desafíos que quedan por delante, pero lleno de confianza en la nobleza de nuestras metas, en la decisión de nuestro espíritu común y en el éxito de nuestro trabajo común. | UN | إنني إذ أقبل المنصب السامي الذي أسندوه الىﱠ، ﻷحس بتواضع شديد أمام التحديـات الجسيمــة التـي تنتظرنا، يخالطه إحساس غامر بالثقة في نبل أهدافنا، وتصميمنا النابع من روحنا المشتركة وفي نجاحنا في جهدنا المشترك. |
Ante todo, permítame expresarle mis felicitaciones por su elección a este importante cargo. | UN | وأود أولا، يا سيدي الرئيس، أن أهنئكم على انتخابكم لمنصبكم الهام. |