ويكيبيديا

    "importante contribución de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساهمة الهامة التي
        
    • أهمية مساهمة
        
    • الإسهام المهم
        
    • الإسهام الهام
        
    • تسهم بقدر كبير
        
    • المساهمة الكبيرة التي
        
    • أهمية إسهام
        
    • من مساهمة هامة
        
    • بالمساهمة الهامة التي
        
    • تسهم إسهاما كبيرا
        
    • تسهم بشكل كبير
        
    • الإسهام الكبير
        
    • المساهمة الضخمة التي تسهم بها
        
    • المساهمة المهمة
        
    • المساهمة الهامة المقدمة من
        
    La Argentina mencionó la importante contribución de una organización no gubernamental a la preparación de su inventario nacional de GEI. UN وأشارت الأرجنتين إلى المساهمة الهامة التي قدمتها منظمة غير حكومية في إعداد قائمة جردها الوطني لغازات الدفيئة.
    En las declaraciones se hizo hincapié en la importante contribución de los ex miembros y miembros actuales del Comité, particularmente de sus Presidentes, en lo tocante a velar por la aplicación de la Convención. UN وشددت البيانات على أهمية مساهمة أعضاء اللجنة السابقين والحاليين، وبوجه خاص رؤسائها، في كفالة تنفيذ الاتفاقية.
    En su sexagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General puso de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de desarrollo. UN في الدورة الخامسة والستين، شددت الجمعية العامة على الإسهام المهم للثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    La Argentina mencionó la importante contribución de una organización no gubernamental a la preparación de su inventario nacional. UN وأشارت الأرجنتين إلى الإسهام الهام لمنظمة غير حكومية في إعداد قائمة الجرد الوطنية الخاصة بها.
    Después de señalar la importante contribución de ese representante a los trabajos del Comité, señala que, antes de exponer una opinión sobre el contenido de ese documento, es fundamental examinar los aspectos de procedimiento de la presentación de ese tipo de documentos. UN وبعد أن أشار إلى المساهمة الكبيرة التي قدمها الممثل في عمل اللجنة، قال أيضا إنه يتعين، قبل إبداء الرأي في محتويات هذه الوثيقة، النظر في الجوانب الإجرائية لتقديم مثل هذه الوثائق.
    Cabe señalar por último la importante contribución de los medios de comunicación al esfuerzo de sensibilización que llevan a cabo las autoridades. UN وأخيراً تجدر الإشارة إلى أهمية إسهام وسائط الإعلام في جهد التوعية الذي
    Reconoció la importante contribución de la ONUDD y de la Comisión a los esfuerzos por combatir la delincuencia organizada, el terrorismo y la corrupción. UN وأبدى تقديره لما يقدّمه المكتب واللجنة من مساهمة هامة في جهود مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والفساد.
    Tomaron nota de la importante contribución de los países no alineados a las operaciones de mantenimiento de la paz en Rwanda. UN ولاحظوا المساهمة الهامة التي قامت بها بلدان عدم الانحياز في عمليات حفظ السلم في رواندا.
    Valoramos la importante contribución de la Corte Internacional de Justicia a la solución pacífica de las controversias entre los Estados y a la evolución del derecho internacional. UN ونحن نقدِّر المساهمة الهامة التي قدمتها محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بتسوية المنازعات بين الدول سلميا وفي ما يتعلق بتطوير القانون الدولي.
    El proyecto de resolución también puso de relieve la importante contribución de la Secretaría Técnica y del Director General a la continuidad del desarrollo y el éxito de la Organización. UN ويلاحظ مشروع القرار أيضا المساهمة الهامة التي قدمتها الأمانة التقنية والمدير العام في مواصلة تطوير المنظمة ونجاحها.
    En los informes se subraya la importante contribución de la agrosilvicultura en el desarrollo de los sistemas agrícolas. UN وتؤكد التقارير على أهمية مساهمة الحراجة الزراعية في تطوير النظم الزراعية.
    Quisiéramos subrayar la importante contribución de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a los trabajos de la Comisión. UN وينبغي أن نسلط الضوء على أهمية مساهمة مكتب دعم بناء السلام في عمل اللجنة.
    La ASEAN está comprometida a luchar por un progreso económico sostenible para todos sus miembros y es consciente de la importante contribución de las familias al desarrollo económico general. UN والرابطة تلتزم بالسعي جاهدة من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي المستدام لجميع أعضائها، وتدرك الإسهام المهم للأسر في التنمية الاقتصادية الشاملة.
    En su sexagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General puso de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de desarrollo. UN شددت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، على الإسهام المهم للثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Teniendo en cuenta la importante contribución de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, en particular por conducto del Comité Especial, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الإسهام الهام للأمم المتحدة في مجال القضاء على الاستعمار، ولا سيما إسهامها من خلال اللجنة الخاصة،
    La Presidencia, en nombre de la Unión Europea, reconoce la importante contribución de la presidencia sudafricana de la Unión Africana y del Secretario General de las Naciones Unidas, y hace hincapié en la importancia de un apoyo unificado por parte de la comunidad internacional. UN وتثني رئاسة الاتحاد الأوروبي على المساهمة الكبيرة التي قدمتها رئاسة الاتحاد الأفريقي المتمثلة في جنوب أفريقيا وتلك التي قدمها الأمين العام للأمم المتحدة وتؤكد أهمية الدعم الموحد من جانب المجتمع الدولي.
    En este contexto, quisiera insistir sobre la importante contribución de las mujeres a la construcción de la sociedad y expresar el deseo de que su papel se reconozca cada vez más. UN وهنا، أود أن اشدد على أهمية إسهام النساء في بناء المجتمع وأن أعرب عن الأمل في أن يعترف بدورهن بشكل متزايد.
    Reconociendo la importante contribución de la Comisión a los esfuerzos destinados a prevenir las situaciones en que podría cometerse el delito de genocidio, UN وإذ تدرك ما تقدمه هي من مساهمة هامة في الجهود الرامية إلى منع نشوء الحالات التي يمكن فيها ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية،
    24. Reconoce la importante contribución de la comunidad internacional y la invita a seguir mejorando la coordinación; UN ٢٤ - تسلﱢم بالمساهمة الهامة التي يقدمها المجتمع الدولي، وتدعوه إلى مواصلة تحسين عملية التنسيق؛
    Reconociendo la importante contribución de la pesca sostenible a la seguridad alimentaria, los ingresos, el patrimonio y la reducción de la pobreza de las generaciones actuales y futuras, UN وإذ تسلم بأن استدامة مصائد الأسماك تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأمن الغذائي وفي توفير الدخل والثروة والتخفيف من حدة الفقر للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Reconociendo la importante contribución de la pesca sostenible a la seguridad alimentaria, los ingresos, el patrimonio y la reducción de la pobreza de las generaciones actuales y futuras, UN وإذ تسلم بأن استدامة مصائد الأسماك تسهم بشكل كبير في تحقيق الأمن الغذائي وفي توفير الدخل والثروة والتخفيف من حدة الفقر للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Las organizaciones que hacían uso de la categoría deseaban poner de relieve la importante contribución de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico a las operaciones en los países, gracias a sus conocimientos y competencias en relación con la situación local. UN وتود المنظمات التي تستخدم هذه الفئة أن تشدد على الإسهام الكبير الذي يقدمه الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية في العمليات القطرية، بفضل معارفهم وخبراتهم بشأن السياق المحلي.
    La Conferencia acoge con beneplácito la adhesión de Belarús, Kazajstán y Ucrania al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y su renuncia voluntaria a las armas nucleares y toma nota con satisfacción de la importante contribución de esos Estados al desarme nuclear y al fortalecimiento de la seguridad regional y mundial. UN ويرحب المؤتمر بانضمام أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان الى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية وتخليها طواعية عن اﻷسلحة النووية، ويلاحظ مع الارتياح المساهمة الضخمة التي تسهم بها هذه الدول في نزع السلاح وتدعيم اﻷمن الاقليمي والعالمي.
    La Experta independiente destacó la importante contribución de los estudios que realizaba el Grupo de Trabajo a su labor temática anual; UN وأبرزت الخبيرة المستقلة المساهمة المهمة التي تمثلها الدراسات التي يجريها الفريق العامل في عملها المواضيعي السنوي.
    Tomando nota con reconocimiento de la importante contribución de la industria y la sociedad civil al establecimiento del sistema de certificación del Proceso de Kimberley, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المساهمة الهامة المقدمة من أوساط الصناعة والمجتمع المدني لوضع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد