ويكيبيديا

    "importante en el proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هامة في عملية
        
    • هاما في عملية
        
    • هاماً في عملية
        
    • مهمة في عملية
        
    • الأهمية في عملية
        
    • هامة في العملية
        
    • مهم في عملية
        
    • مهما في عملية
        
    • هاما في العملية
        
    • رئيسية في عملية
        
    • رئيسيا في عملية
        
    • رئيسي في عملية
        
    • رئيسيا في إطار عملية
        
    • كبير في عملية
        
    • هام في هذه العملية
        
    Al respecto acoge con beneplácito la elección unánime de una Corte Suprema de Justicia independiente como medida importante en el proceso de reforma del sistema judicial. UN وهو يرحب، في هذا الصدد، بانتخاب محكمة عليا مستقلة، باﻹجماع، باعتبار ذلك خطوة هامة في عملية إصلاح النظام القضائي.
    Seguramente ha de ser un paso importante en el proceso de diseño de la arquitectura de la seguridad mundial. UN ومن المفترض أن يكون خطوة هامة في عملية التخطيط لﻷمن العالمي.
    Saludamos la decisión histórica de crear el Consejo Ejecutivo de Transición como un adelanto importante en el proceso de arreglo político. UN ونحن نحيي القرار التاريخي بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي بوصفه تقدما هاما في عملية التسوية السياسية.
    La inversión extranjera directa (IED) desempeña un papel importante en el proceso de industrialización de los países. UN يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يلعب دوراً هاماً في عملية تصنيع البلدان.
    Consideramos que éste es un paso importante en el proceso de consolidación nacional. UN ونحن نرى هذا الأمر بوصفه خطوة مهمة في عملية بناء الدولة.
    El orador se congratula por que el Relator Especial haya indicado que la sociedad civil había de desempeñar una función más importante en el proceso de paz. UN وأعرب عن اغتباطه لأن المقرر الخاص أشار إلى أنه ينبغي للمجتمع المدني أن يقوم بدور بالغ الأهمية في عملية السلام.
    Consideramos que dicha decisión constituye un paso importante en el proceso de diseñar la arquitectura de la seguridad mundial. UN إننا نعتبر ذلك خطوة هامة في عملية تصميم هيكل اﻷمن العالمي.
    Este último acontecimiento representa un avance importante en el proceso de paz. UN ويمثل هذا القرار خطوة هامة في عملية إقرار السلام.
    Es también un tratado que debe constituir un paso importante en el proceso global que ha de conducir a la eliminación total de todas las armas nucleares. UN وهي أيضا معاهدة يجب أن تشكل خطوة هامة في عملية شاملة يجب أن تفضي إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    Este acontecimiento constituye un hito importante en el proceso de paz iniciado en Lisboa en 1991 y renovado en Lusaka en 1994 y coloca a Angola en la prometedora vía del desarrollo en beneficio de todos los angoleños. UN ويمثل هذا الحدث خطوة هامة في عملية السلام التي شرع فيها في لشبونة في عام ١٩٩١ وجددت في لوساكا في عام ١٩٩٤، وهو يضع أنغولا في طريق التنمية الواعد لما فيه خير اﻷنغوليين.
    Así pues, ese momento señala una etapa importante en el proceso de paz de Burundi. UN وبذلك تعد تلك المناسبة خطوة هامة في عملية السلام في بوروندي.
    Esas elecciones constituyen un paso importante en el proceso de democratización de Bosnia y Herzegovina. UN وتشكل هذه الانتخابات خطوة هامة في عملية إرساء الديمقراطية في البوسنة والهرسك.
    Indonesia celebra el acuerdo como un aspecto importante en el proceso de paz del Oriente Medio. UN وترحب اندونيسيا بالاتفاق باعتباره إنجازا هاما في عملية الشرق اﻷوسط السلمية.
    La experiencia disponible hasta la fecha indica que los derechos de propiedad intelectual podrían constituir un factor importante en el proceso de conversión. UN وأثبتت الخبرة المتاحة حتى اﻵن أن حقوق الملكية الفكرية يمكن أن تكون عاملا هاما في عملية التحويل.
    Mi delegación considera que este es un hecho importante en el proceso de desarme general. UN ويعتبر وفدي ذلك تطورا هاما في عملية نزع السلاح العام.
    El marco estratégico era un elemento importante en el proceso presupuestario de las Naciones Unidas que orientaba la labor de cada entidad de las Naciones Unidas. UN ويشكل هذا الإطار الاستراتيجي عنصراً هاماً في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة التي تؤطر عمل كل وحدة من وحداتها.
    La aprobación del Marco Estratégico supone un paso importante en el proceso de consolidación de la paz. UN وأضاف أن اعتماد الإطار الاستراتيجي يشكل خطوة مهمة في عملية بناء السلام.
    De esta manera, la Comisión desempeña un papel sumamente importante en el proceso, lento pero de progreso gradual, encaminado a la elaboración y el mantenimiento de normas mundiales de desarme. UN وتؤدي الهيئة بذلك دورا بالغ الأهمية في عملية وضع معايير لنزع السلاح على الصعيد العالمي والالتزام بها، وهي عملية بطيئة وتراكمية.
    Un programa internacional amplio para asistencia en limpieza de campos de minas es un paso importante en el proceso general de reconstrucción de los países en la fase posterior al conflicto. UN ويعتبر وجود برنامج دولي شامل للمساعدة في إزالة اﻷلغام خطوة هامة في العملية الاجمالية لتعمير البلدان في مرحلة ما بعد الصراعات.
    Las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante en el proceso de Bonn y esperamos que siga de esa manera en la siguiente etapa. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور مهم في عملية بون، ونأمل أن تواصل الاضطلاع به في المرحلة القادمة.
    Polonia considera que las reformas en los ámbitos económico y social constituyen un factor importante en el proceso de fortalecimiento y revitalización de las Naciones Unidas. UN وتعتقد بولندا أن إجراء إصلاحات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي يشكل عنصرا مهما في عملية تعزيز وتنشيط الأمم المتحدة.
    La llegada del Representante Especial a Timor Oriental a mediados de noviembre será un hito muy importante en el proceso de transición. UN وسيمثل قدومه المتوقع إلى تيمور الشرقية في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر معلما هاما في العملية الانتقالية.
    Como etapa importante en el proceso a largo plazo de apoyar a las familias, el Año ha alcanzado sus objetivos básicos. UN ٩ - ولقد نجحت السنة في تحقيق أهدافها اﻷساسية باعتبارها مرحلة رئيسية في عملية طويلة اﻷجل لدعــــم اﻷسر.
    En este contexto, acogemos con beneplácito la determinación de todos los Estados Miembros, especialmente de los que desempeñan un papel importante en el proceso de adopción de decisiones de la Organización, de cumplir sus obligaciones financieras a tiempo y en su totalidad. UN وفي هذا الصدد، نرحب بعزم جميع الدول اﻷعضاء، وخاصة تلك الدول التي تلعب دورا رئيسيا في عملية صنع القرار في المنظمة، بالوفاء بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد وبالكامل.
    Las asociaciones que ambos representan cumplen una función importante en el proceso de difusión y promulgación de una cultura de paz en sus países respectivos. UN وتضطلع الجمعيات التي يمثلانها بدور رئيسي في عملية نشر وتعميم ثقافة السلام في بلديهما.
    Reconociendo que la erradicación de la extrema pobreza constituye un desafío importante en el proceso de globalización y requiere la puesta en práctica de políticas coordinadas y continuadas mediante la cooperación internacional y una acción nacional resuelta, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع يشكل تحديا رئيسيا في إطار عملية العولمة ويتطلب وضع سياسات منسقة تنفذ على نحو متواصل عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وعن طريق التعاون الدولي،
    Por otra parte, la agricultura ha cumplido una función importante en el proceso de desarrollo de varios países, por ejemplo China y el Japón. UN ولكن نجد من الجهة الأخرى أن الزراعة قامت بدور كبير في عملية التنمية في عدد من البلدان مثل الصين واليابان.
    44. Los proveedores de servicios de desarrollo empresarial pueden desempeñar un papel importante en el proceso gracias a su estrecha relación con los clientes y su conocimiento directo del estado financiero de las empresas y de su rendimiento anterior. UN 44- يمكن لمقدمي خدمات تنمية الأنشطة في قطاع الأعمال لعب دور هام في هذه العملية بفضل قربهم من العملاء ومعرفتهم المباشرة بالمركز المالي للمشاريع وبأدائها في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد