ويكيبيديا

    "importante en la aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هام في تنفيذ
        
    • هاما في تنفيذ
        
    • هامة في تنفيذ
        
    • كبير في تنفيذ
        
    • مهم في تنفيذ
        
    • مهما من أبعاد تنفيذ
        
    • هاما في مواصلة تنفيذ
        
    • هاماً في تنفيذ
        
    • رئيسية في تنفيذ
        
    • هامة في سبيل تنفيذ
        
    Además, la Comisión de la Unión Africana y las organizaciones subregionales que deben desempeñar una función importante en la aplicación de la NEPAD sufren restricciones en materia de recursos financieros y por consiguiente necesitan asistencia para fortalecer su capacidad. UN وعلاوة على ذلك، فإن مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية مطالبة بأن تنهض بدور هام في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Debemos seguir alentando al sector privado y a la sociedad civil a desempeñar una función importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    El género es una dimensión importante en la aplicación de los tres Programas de Acción. UN ويُعد المنظور الجنساني بُعداً هاما في تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    El género es una dimensión importante en la aplicación de los tres Programas de Acción. UN ويُعد المنظور الجنساني بُعداً هاما في تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    La creación del Consejo de Derechos Humanos es un paso importante en la aplicación de los compromisos asumidos por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del año pasado. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة في تنفيذ الالتزامات التي قطعها رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر قمة العام الماضي.
    Al final de las negociaciones, la Unión Europea está preparada para desempeñar un papel importante en la aplicación de un acuerdo sobre el estatuto futuro. UN والاتحاد الأوروبي يقف على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدور كبير في تنفيذ تسوية مستقبلية بشأن المركز في نهاية المفاوضات.
    Dado que el UNICEF ha asumido una función importante en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, la labor relativa a la aplicación de la Convención es, por lo tanto, un tema de las actividades del Comité de organizaciones no gubernamentales en el UNICEF. UN نظرا إلى أن اليونيسيف تضطلع بدور مهم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، فإن العمل بشأن تنفيذ الاتفاقية يشكل أحد المواضيع التي تشملها أنشطة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف.
    El género es una dimensión importante en la aplicación de los tres programas de acción. UN وتُعتبر الجنسانية بعدا مهما من أبعاد تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    Se considera que el Organismo desempeña una función importante en la aplicación de esos instrumentos. UN وينظر إلى الوكالة على أنها تقوم بدور هام في تنفيذ هذه الصكوك.
    La Comisión de Desarrollo Social, a nuestro juicio, debe desempeñar un papel importante en la aplicación de las decisiones de la Cumbre y, para ello, debe recibir todo tipo de apoyo. UN وفي رأينا أن لجنة التنمية الاجتماعية يجب أن تقوم بدور هام في تنفيذ القرارات التي اتخذها مؤتمر القمة ومن ثم يجب دعمها بكل الطرق.
    Como señaló el propio Comité en el párrafo 8 de sus observaciones, el gran número de publicaciones periódicas y medios de información y el conocimiento que tienen de los problemas relacionados con los derechos humanos desempeñan una función importante en la aplicación de la Convención; UN وكما لاحظت اللجنة نفسها في الفقرة ٨ من تعليقاتها، تضطلع تعددية الصحف ووسائل اﻹعلام وإدراكها لمشاكل حقوق اﻹنسان بدور هام في تنفيذ الاتفاقية؛
    El Organismo, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones de mujeres, ha desempeñado una función importante en la aplicación de la Convención y ha organizado seminarios, reuniones y debates públicos sobre cuestiones actuales. UN وقامت هذه الوكالة، التي تتألف من ممثلي الحكومة والمنظمات النسائية، بدور هام في تنفيذ الاتفاقية وبتنظيم حلقات دراسية واجتماعات ومناقشات عامة حول قضايا راهنة.
    Los parlamentos nacionales desempeñan una función importante en la aplicación de los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN ١٢ - تقوم البرلمانات الوطنية بدور هام في تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    El género es una dimensión importante en la aplicación de los tres Programas de Acción. UN ويُعد المنظور الجنساني بُعداً هاما في تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    El género es una dimensión importante en la aplicación de los tres Programas de Acción. UN ويُعد المنظور الجنساني بُعداً هاما في تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    El género es una dimensión importante en la aplicación de los tres Programas de Acción. UN ويُعد المنظور الجنساني بُعداً هاما في تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    El género es una dimensión importante en la aplicación de los tres Programas de Acción. UN ويُعد المنظور الجنساني بُعداً هاما في تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    Ese reconocimiento es un paso importante en la aplicación de la Convención. UN ويعد هذا الإقرار خطوة هامة في تنفيذ الاتفاقية.
    Ese reconocimiento es un paso importante en la aplicación de la Convención. UN ويعد هذا الإقرار خطوة هامة في تنفيذ الاتفاقية.
    Guinea deplora que en el curso de los últimos meses no se haya logrado ningún avance importante en la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y que haya ocurrido lo contrario. UN وتشعر غينيا بالأسف لأنه لم يحرز في الأشهر الأخيرة تقدم كبير في تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، والأمر غير ذلك تماما.
    En nuestra opinión, esto contribuirá a fomentar la confianza, tanto de todos los Estados Miembros como de la comunidad internacional en general, en el sentido de que el Consejo de Seguridad es el tipo de órgano imparcial que debe desempeñar un papel importante en la aplicación de la responsabilidad de proteger. UN ونحن نرى أن ذلك سيساعد في بناء الثقة لدى جميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي عموما بأن مجلس الأمن سيكون الهيئة غير المنحازة المطلوبة للاضطلاع بدور مهم في تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    El género es una dimensión importante en la aplicación de los tres programas de acción. UN وتُعتبر الجنسانية بعدا مهما من أبعاد تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    El subprograma desempeñará un papel importante en la aplicación de las declaraciones ministeriales de Doha y Hong Kong (China) de la Organización Mundial del Comercio, en particular dando participación a la comunidad empresarial en las negociaciones comerciales y explicándole las repercusiones del sistema de comercio multilateral para el sector empresarial. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا هاما في مواصلة تنفيذ الإعلانين الوزاريين اللذين صدرا عن مؤتمري منظمة التجارة العالمية في الدوحة وهونغ كونغ، لا سيما عبر إشراك قطاع الأعمال التجارية في المفاوضات التجارية وتزويده بإيضاحات عما يترتب على نظام التجارة المتعدد الأطراف من آثار في هذا القطاع.
    Como organización regional, el Consejo Ártico puede desempeñar un papel importante en la aplicación de los compromisos de la Cumbre de Johannesburgo. UN ويمكن أن يؤدي مجلس المنطقة القطبية الشمالية، بوصفه منظمة إقليمية، دوراً هاماً في تنفيذ التزامات مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    El Presidente afirmó que, aunque éste era sólo un primer paso, se trataba de un paso importante en la aplicación de las obligaciones del país con arreglo a la Convención de Ottawa. UN وذكر الرئيس أن هذه خطوة أولى ولكنها رئيسية في تنفيذ الالتزامات التي يضطلع بها البلد بموجب اتفاقية أوتاوا.
    Ese hecho constituyó un avance importante en la aplicación de la resolución 1701 (2006). UN وكانت هذه خطوة هامة في سبيل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد