ويكيبيديا

    "importante en la dirección correcta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هامة في الاتجاه الصحيح
        
    • هامة في الطريق الصحيح
        
    • رئيسية في الاتجاه الصحيح
        
    La prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) representó un paso importante en la dirección correcta. UN لقد كان التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    El Consejo de Seguridad ha dado un paso importante en la dirección correcta. UN وقد اتخذ مجلس اﻷمن خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    La creación del sistema de reserva de las Naciones Unidas fue un paso importante en la dirección correcta. UN وإنشاء نظام اﻷمم المتحدة الاحتياطي كان خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Sin embargo, es un sin duda un paso importante en la dirección correcta. UN إلاّ أنها بالتأكيد خطوة أولى هامة في الاتجاه الصحيح.
    La reunión celebrada en Trípoli en mayo de 2002 por los Estados del Mediterráneo occidental, conocida como 5 + 5, es una manifestación del espíritu de esa cooperación y una medida importante en la dirección correcta para lograr la colaboración completa y generalizada entre los Estados de la región, con el propósito de contribuir de manera eficaz al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales en la cuenca del Mediterráneo. UN وما اجتماع طرابلس لدول غرب البحر المتوسط المعروف بـ (5 + 5) الذي عقد في شهر أيار/مايو 2002 إلا تجسيد لروح هذا التعاون الذي نطمح إليه، وخطوة هامة في الطريق الصحيح نحو تحقيق التعاون التام والشامل بين دول المنطقة للمساهمة بشكل فعال في تعزيز السلم والأمن الدوليين في حوض البحر الأبيض المتوسط.
    La iniciativa de las Naciones Unidas tendiente a fomentar la confianza y a promover la seguridad y el desarrollo comunes en África es una medida importante en la dirección correcta. UN ومبادرة اﻷمم المتحدة التي تستهدف بناء الثقة وتعزيز اﻷمن المشترك والتنمية في أفريقيا هي خطوة رئيسية في الاتجاه الصحيح.
    El nombramiento de un experto independiente en cuestiones de minorías es un paso importante en la dirección correcta. UN وتعيين خبير مستقل معني بقضايا الأقليات خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Este año, hemos tomado una medida importante en la dirección correcta. UN وهذا العام، اتخذنا خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    A nuestro juicio, es un paso importante en la dirección correcta. UN وهذه، في رأينا، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Nuestro Comité considera también que la reciente Cumbre Económica para el Oriente Medio y el África del Norte es un paso importante en la dirección correcta. UN كما أحاطت لجنتنا علما بمؤتمر القمة الاقتصادي اﻷخير للشرق اﻷوسط/شمال افريقيا، الذي تعتبره خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    72. La Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional es un paso importante en la dirección correcta. UN ٧٢ - ووصفت الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي بأنه خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    La reciente aprobación del Convenio No. 182 de la OIT y de la Recomendación No. 190 que lo acompaña, sobre la eliminación de las peores formas del trabajo infantil, representa un paso importante en la dirección correcta. UN كما أن اعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢ مؤخرا والتوصية رقم ١٩٠ المرافقة لها بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمالة الطفل تعد خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Así pues, la iniciativa de los cinco Embajadores, un valioso cometido transregional, se considera un paso importante en la dirección correcta sobre el que se debería trabajar. UN وبناء عليه، تُعد مبادرة السفراء الخمسة، وهي مشروع قيّم بادرت به مجموعة بلدان من أقاليم متعددة، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح ينبغي البناء عليها.
    Al respecto, la pronta y justa conclusión del juicio por el asesinato del Vicepresidente de OLUCOME sería un paso importante en la dirección correcta. UN وفي هذا الخصوص، فإن الاختتام المبكر والعادل لقضية مقتل نائب رئيس مرصد مكافحة الفساد والاختلاسات الاقتصادية سيشكل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Si bien la quinta ronda de negociaciones no ha coadyuvado verdaderamente a una solución política orientada a una avenencia, reflejar todas las posiciones en un solo documento negociador ha sido un paso importante en la dirección correcta. UN وفي حين أن الجولة الخامسة من المحادثات لم تؤد حقيقة إلى حل توافقي، فإن بلورة كل المواقف في وثيقة تفاوضية واحدة كانت خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    En este sentido, el Comité consideró que el plan de tres etapas descrito en el comunicado emitido por el Cuarteto el 17 de septiembre de 2002 era un paso importante en la dirección correcta. UN وفي هذا الصدد، اعتبرت اللجنة خطـــــة المراحل الثـلاث التي عرضتهـــــا اللجنة الرباعية في بيانهـــا المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2002 خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    La firma el 18 de junio del Acuerdo sobre los principios para la paz duradera, la seguridad y la estabilidad en Burundi es un paso importante en la dirección correcta. UN ويشكل التوقيع على اتفاق المبادئ الرامي إلى تحقيق السلام الدائم والأمن والاستقرار في بوروندي في 18 حزيران/يونيه خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    El acuerdo del Irán respecto de ese plan de trabajo, que tiene un plazo determinado -- en respuesta a solicitudes reiteradas del Consejo de Seguridad y de la Junta de Gobernadores del Organismo -- es, por lo tanto, un paso importante en la dirección correcta. UN ولذلك فإن موافقة إيران على خطة العمل هذه، وبجدول زمني محدد - استجابة لطلبات متكررة من مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة - هي خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Aun cuando la Revisión de la postura nuclear anunciada recientemente por los Estados Unidos de América podría haber ido más lejos en cuestiones como la disponibilidad operacional, es un paso importante en la dirección correcta, como lo es el compromiso renovado de reducir el tamaño y la función de su arsenal nuclear. UN وفي حين أن استعراض الوضع النووي الذي أعلنت عنه مؤخراً الولايات المتحدة الأمريكية كان من الممكن أن يتناول مجالات مثل الاستعداد التشغيلي فإنه يُعتبر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح مثلما كان تجديد ذلك البلد لتعهده بخفض حجم ودور ترسانته النووية.
    Aun cuando la Revisión de la postura nuclear anunciada recientemente por los Estados Unidos de América podría haber ido más lejos en cuestiones como la disponibilidad operacional, es un paso importante en la dirección correcta, como lo es el compromiso renovado de reducir el tamaño y la función de su arsenal nuclear. UN وفي حين أن استعراض الوضع النووي الذي أعلنت عنه مؤخراً الولايات المتحدة الأمريكية كان من الممكن أن يتناول مجالات مثل الاستعداد التشغيلي فإنه يُعتبر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح مثلما كان تجديد ذلك البلد لتعهده بخفض حجم ودور ترسانته النووية.
    Ante este telón de fondo, consideramos que el proyecto de resolución presentado por China (A/58/L.5) es muy oportuno y constituye una medida importante en la dirección correcta. UN وإزاء تلك الخلفية، نحن نعتبر مشروع القرار الصيني (A/58/L.5) مبادرة تأتي في وقت مناسب وخطوة رئيسية في الاتجاه الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد