ويكيبيديا

    "importante para alcanzar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هامة لتحقيق
        
    • هامة نحو تحقيق
        
    • هامة لبلوغ
        
    • مهمة لتحقيق
        
    • هاما لتحقيق
        
    • مهم لتحقيق
        
    • الهامة لتحقيق
        
    • هام في تحقيق
        
    • مهما في تحقيق
        
    • هاما في تحقيق
        
    La internalización será un instrumento importante para alcanzar el desarrollo sostenible. UN وسيشكل الاستيعاب الداخلي أداة هامة لتحقيق التنمية المستدامة.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer constituyen un objetivo fundamental del desarrollo y un medio importante para alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو هدف أساسي للتنمية في حد ذاته، ووسيلة هامة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reviste aún mayor importancia que la proporción de las inversiones nacionales en ese aumento creciera un 50,8%, y que gran parte de ellas se destinara al sector no petrolero, paso importante para alcanzar una economía diversificada. UN والأهم من ذلك أن حصة الاستثمارات الداخلية في تلك الزيادة بلغت 50.8 في المائة ذهب جزء كبير منها إلى غير قطاع النفط. وقد كان ذلك خطوة هامة نحو تحقيق اقتصاد متنوع.
    Consideramos que el acuerdo del 13 de febrero es una medida importante para alcanzar el objetivo de una desnuclearización completa, verificable e irreversible de la península de Corea. UN ونرى في اتفاقية 13 شباط/فبراير خطوة هامة لبلوغ ذلك الهدف بشكل كامل قابل للتحقق منه ولا رجعة فيه.
    La educación en materia de derechos humanos es un instrumento importante para alcanzar esa meta. UN ويمثل التثقيف في مجال حقوق الإنسان أداة مهمة لتحقيق هذا الهدف والغاية.
    Señalando que el programa sobre trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo, con sus cuatro objetivos estratégicos, es un instrumento importante para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, UN وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لتحقيق هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع،
    La buena gobernanza era importante para alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible. UN 28 - والحوكمة الرشيدة عامل مهم لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Se ha determinado también que una condición importante para alcanzar estos objetivos es la propiedad de los países tanto del proceso como del programa de reforma. UN ومن المفهوم أيضا أن أحد الشروط الهامة لتحقيق هذه اﻷهداف هو تولي البلد عملية اﻹصلاح وبرنامجه معا.
    El fortalecimiento del derecho internacional es un elemento importante para alcanzar este objetivo. UN إن تعزيز القانون الدولي عنصر هام في تحقيق هذا الهدف.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer constituyen un objetivo fundamental del desarrollo por derecho propio y un medio importante para alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو هدف أساسي للتنمية في حد ذاته، ووسيلة هامة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité consideró que la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre energía para el siglo XXI sería un medio importante para alcanzar esos objetivos y podría preverse para el año 2001, a 20 años de celebrada la primera conferencia. UN وأعربت عن اعتقادها أن عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالطاقة للقرن الحادي والعشرين سيشكل أداة هامة لتحقيق مثل هذه اﻷهداف، ويمكن النظر في عقده في عام ٢٠٠١، أي بعد ٢٠ عاما من المؤتمر اﻷول.
    3. Consideramos que el programa de trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo es un instrumento importante para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos. UN " 3 - وإننا نعترف ببرنامج العمل الكريم الذي وضعته منظمة العمل الدولية بوصفه أداة هامة لتحقيق الهدف المتمثل في تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع.
    7. Las medidas de fomento de la confianza son un medio importante para alcanzar el objetivo de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN 7 - تدابير بناء الثقة هي وسيلة هامة لتحقيق هدف منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En la Declaración del Milenio se reconoce que las tecnologías de la información y la comunicación son un instrumento importante para alcanzar sus objetivos generales. UN 11 - أقر إعلان الألفية بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي أداة هامة لتحقيق الأهداف الإنمائية التي ينشدها الإعلان بصفة عامة.
    Ello constituye un paso importante para alcanzar un objetivo que Austria comparte por completo. UN ويشكل هذا خطوة هامة نحو تحقيق الهدف الذي تؤيده النمسا بالكامل.
    El orador reitera su voluntad de colaborar en la labor de poner fin a los enfrentamientos en Angola y manifiesta su convencimiento de que si todos los mercenarios se retiran del país se dará un paso importante para alcanzar la paz. UN وأكد من جديد استعداده للتعاون في الجهود المبذولة ﻹنهاء القتال في أنغولا ثم أعرب عن اعتقاده في أن انسحاب جميع المرتزقة من ذلك البلد سيكون خطوة هامة نحو تحقيق السلم.
    58. El proceso facilitado por la secretaría de la CLD para mejorar la cooperación entre los países Partes del anexo IV es un paso importante para alcanzar un grado común de conocimiento técnico, teniendo en cuenta las similitudes y diferencias y respetando las respectivas circunstancias. UN 58- تشكل العملية التي يسرتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بغية تعزيز التعاون بين البلدان الأطراف في المرفق الرابع خطوة هامة لبلوغ مستوى موحدا من المعرفة التقنية تأخذ في الاعتبار أوجه التشابه والاختلاف بين تلك البلدان وتراعي ظروفها.
    11. Reconoce que el plan de acción para el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el proceso de evaluación de cada caso por separado en relación con el logro de la autonomía en cada territorio y el Plan de aplicación del mandato de descolonización2 representan una autoridad legislativa importante para alcanzar la autonomía antes del final de 2010; UN 11 - تسلِّم بأن خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وعملية تقييم كل حالة على حدة في ما يتعلق ببلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم، وخطة التنفيذ من أجل الاضطلاع بالولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار، تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي بنهاية عام 2010؛
    La educación en materia de derechos humanos es un instrumento importante para alcanzar esa meta. UN ويمثل التثقيف في مجال حقوق الإنسان أداة مهمة لتحقيق هذا الهدف والغاية.
    Señalando que el programa sobre trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo, con sus cuatro objetivos estratégicos, es un instrumento importante para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, UN " وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لتحقيق هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع،
    La aplicación del artículo 8 j) y disposiciones conexas es importante para alcanzar el objetivo general del Convenio. UN وتنفيذ المادة 8 (ي) وما يتصل بها من أحكام مهم لتحقيق الهدف العام من الاتفاقية.
    Un factor importante para alcanzar la igualdad entre los géneros es el nivel de participación de la mujer en el gobierno. En la Asamblea Nacional de Belarús las mujeres representan el 32%. UN وتشمل العوامل الهامة لتحقيق المساواة بين الجنسين مستوى مشاركة المرأة في الحكم، وتشكل نسبة النساء في الجمعية الوطنية في بلدها 23 في المائة.
    Un factor importante para alcanzar los ODM es la creación de una nueva arquitectura en el campo energético a fin de garantizar el acceso universal a los servicios energéticos. UN وهناك عامل هام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو تشكيل هيكل جديد في مجال الطاقة لكفالة حصول الجميع على خدمات الطاقة.
    B. Consecuencias políticas La asignación de un espacio ambiental entre naciones resulta importante para alcanzar el desarrollo sostenible. UN 22 - يمثل توزيع المجال البيئي بين الأمم عاملا مهما في تحقيق التنمية المستدامة.
    La movilización de los recursos humanos es importante para alcanzar el desarrollo sostenible. UN وتؤدي تعبئة الموارد البشرية دورا هاما في تحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد