ويكيبيديا

    "importante para el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هام للتنمية
        
    • هامة للتنمية
        
    • مهم للتنمية
        
    • رئيسي للتنمية
        
    • رئيسية للتنمية
        
    • مهمة للتنمية
        
    • كبيرة أمام التنمية
        
    • هامة في تطوير
        
    • هاما في التنمية
        
    • هاما للتنمية
        
    • رئيسيا للتنمية
        
    • هاما لتطوير
        
    • أهميته بالنسبة للتنمية
        
    • أهميته في تطوير
        
    • الهامة بالنسبة للتنمية
        
    Este enfoque consiste fundamentalmente en considerar a los refugiados y su integración local, apoyada por la ayuda al desarrollo, como un incentivo importante para el desarrollo local. UN وينظر هذا النهج في الأساس الى اللاجئين ودمجهم المحلي المدعوم بالمساعدة الإنمائية، كمحفز هام للتنمية المحلية.
    Las tecnologías espaciales se consideran un instrumento importante para el desarrollo, y en el futuro adquirirán aún más importancia y desempeñarán un gran papel en el progreso científico y técnico. UN ثمة اعتراف بأن تكنولوجيات الفضاء هي أداة هامة للتنمية وبأنها ستزداد أهمية في المستقبل، إذ سيكون لها دور عظيم في إحراز مزيد من التقدّم العلمي والتقني.
    Se indicó que la integración regional era importante para el desarrollo por distintos motivos. UN وقد أُشير إلى أن التكامل الإقليمي أمر مهم للتنمية من وجهات نظر عدة.
    Reconociendo que los jóvenes de todos los países constituyen un recurso humano importante para el desarrollo y son agentes fundamentales del cambio social, el desarrollo económico y la innovación tecnológica, UN إذ تدرك أن الشباب في جميع البلدان هم مورد إنساني رئيسي للتنمية وعناصر أساسية للتغير الاجتماعي والتنمية الاقتصادية والابتكار التكنولوجي،
    Como parte del programa de mesa redonda, el PNUD lanzará una iniciativa importante para el desarrollo de la comunidad. UN ٧١ - سيبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كجزء من برنامج المائدة المستديرة، مبادرة رئيسية للتنمية المجتمعية.
    Los estudios sobre las consecuencias ecológicas son un instrumento importante para el desarrollo sostenible y han de ser realizados en la etapa preoperacional. UN كما أن دراسات التأثير البيئي تعد أداة مهمة للتنمية المستدامة وينبغي الاضطلاع بها في مرحلة ما قبل التنفيذ.
    El avanzado deterioro de las calles y carreteras constituye un obstáculo importante para el desarrollo económico. UN فالطرق الحضرية والريفية في حال سيئة للغاية وتحتاج الى كثير من اﻹصلاح وتشكل عقبة كبيرة أمام التنمية الاقتصادية.
    También se había expresado la opinión de que el comercio debía convertirse en vehículo importante para el desarrollo de una economía palestina sostenible, lo que reduciría la dependencia respecto de Israel y la necesidad de recurrir en gran medida a diversas formas externas de asistencia. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التجارة ينبغي أن تصبح أداة هامة في تطوير اقتصاد فلسطيني مستدام، مما يحد من التبعية ﻹسرائيل والحاجة إلى الاتكال على مختلف أشكال المساعدة الخارجية.
    Ucrania cuenta ahora con un sector cooperativo grande y desarrollado que es considerado como un factor importante para el desarrollo económico y mejores medios de vida. UN واليوم تتمتع أوكرانيا بقطاع كبير ومتطور للتعاونيات يعتبر عاملا هاما في التنمية الاقتصادية وتحسين معيشة السكان.
    Desde el primer Decenio para el Desarrollo, se había considerado la diversificación una condición preliminar importante para el desarrollo. UN 100 - ومنذ العقد الإنمائي الأول، اعتبر التنويع شرطا أساسيا هاما للتنمية.
    La inversión extranjera es un requisito importante para el desarrollo industrial del país. UN ويمثل الاستثمار اﻷجنبي متطلبا رئيسيا للتنمية الصناعية للبلد.
    El comercio es un motor importante para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo sin litoral. UN فالتجارة محرك هام للتنمية المستدامة للبلدان النامية غير الساحلية.
    También es importante para el desarrollo humano de los migrantes y sus familias, al aumentar sus capacidades, oportunidades y opciones. UN وهي أيضا عامل هام للتنمية البشرية للمهاجرين وأسرهم، حيث أنها توسع من نطاق قدراتهم وفرصهم وخياراتهم.
    1. La expansión del comercio internacional es importante para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo y los países en transición. UN ١- توسيع التجارة الدولية هام للتنمية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية.
    113. Las evaluaciones del impacto ambiental son un instrumento nacional importante para el desarrollo sostenible. UN ٣١١ - وتعد تقييمات اﻷثر البيئي أداة وطنية هامة للتنمية المستدامة.
    [Noruega: Las evaluaciones del impacto ambiental (EIA) son un instrumento importante para el desarrollo sostenible. UN ١٠٤ - ]النرويج: إن تقييمات اﻷثر البيئي أداة هامة للتنمية المستدامة.
    Por consiguiente, la labor de la CAPA es importante para el desarrollo nacional en su sentido más amplio. UN لذلك فإن عمل اللجنة مهم للتنمية الوطنية بالمعنى الأوسع.
    Sin embargo, habría preferido que los medios de ejecución incluyeran el factor de fiabilidad, que es importante para el desarrollo sostenible. UN ومع ذلك كانت الحكومة تفضل أن تتضمن وسائل التنفيذ عامل الموثوقية، وهو مهم للتنمية المستدامة.
    Reconociendo que los jóvenes de todos los países constituyen un recurso humano importante para el desarrollo y son agentes fundamentales del cambio social, el desarrollo económico y la innovación tecnológica, UN إذ تدرك أن الشباب في جميع البلدان هم مورد إنساني رئيسي للتنمية وعناصر أساسية للتغير الاجتماعي والتنمية الاقتصادية والابتكار التكنولوجي،
    Camboya reconoció que la educación era un instrumento importante para el desarrollo de los recursos humanos en el país, y citó las estrategias nacionales pertinentes y los progresos realizados en ese sentido. UN وأقرت كمبوديا بأهمية التعليم باعتباره أداة رئيسية للتنمية الوطنية للموارد البشرية، مستشهدة بالاستراتيجيات الوطنية والتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Siendo una cuestión importante para el desarrollo sostenible, la gestión racional de los productos químicos debiera recibir, directa o indirectamente, una mayor proporción de tales recursos que la que recibe actualmente. UN والإدارة السليمة للمواد الكيميائية بصفتها قضية مهمة للتنمية المستدامة، ينبغي أن تتلقى مباشرة أو بصورة غير مباشرة نصيباً أكبر من تلك الموارد مما هو عليه الحال الآن.
    El deterioro de la situación económica en el territorio palestino ocupado constituye un obstáculo importante para el desarrollo sostenible. UN ويعتبَر تدهور الحالة الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة عقبة كبيرة أمام التنمية المستدامة.
    4. El Foro señaló que la valoración de los bosques podía ser uno de los instrumentos necesarios para promover su gestión sostenible, y que las estimaciones de las valoraciones proporcionaban un insumo importante para el desarrollo de las políticas forestales y la formulación y aplicación de programas forestales nacionales. UN ٤ - ولاحظ المنتدى أن تقدير قيمة الغابات يمكن أن يكون إحدى اﻷدوات اللازمة للنهوض باﻹدارة المستدامة للغابات، وأن تقديرات القيمة توفر مدخلات هامة في تطوير السياسات الحرجية ووضع وتنفيذ برامج وطنية للغابات.
    Los Estados deben alentar la participación popular en todas las esferas como factor importante para el desarrollo y para la plena realización de todos los derechos humanos. UN وينبغي للدول أن تشجع المشاركة الشعبية في جميع المجالات بوصفها عاملا هاما في التنمية وفي اﻹعمال التام لجميع حقوق الانسان.
    e institucionales La capacidad de los recursos humanos es una condición previa importante para el desarrollo sostenible y es un eje de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 38 - تعتبر القدرات البشرية شرطا مسبقا هاما للتنمية المستدامة وتقع في صميم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las esperadas transferencias de recursos procedentes del aumento del comercio y de los flujos de inversiones no se han materializado, mientras la carga de la deuda sigue siendo un obstáculo importante para el desarrollo. UN فالتحويلات المتوقعة في الموارد والمتأتية من التجارة المتزايدة وتدفق الاستثمارات لم تتحقق، في حين لا يزال عبء الديون يشكل عائقا رئيسيا للتنمية.
    Se indicó que las operaciones financieras eran un ámbito importante para el desarrollo de los medios electrónicos de comunicación. UN وذكر أن المعاملات المالية تمثل مجالا هاما لتطوير وسائل الاتصالات الإلكترونية فيه.
    Por tanto, pedía a los países que comerciaban con los países en desarrollo que tuvieran comprensión y mantuvieran un foro que era importante para el desarrollo. UN ولذا فهو يناشد شركاء البلدان النامية أن يبدو تفهما ويقيموا محفلاً له أهميته بالنسبة للتنمية.
    Habida cuenta de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo y sus desventajas en lo que respecta a los mercados tradicionales, la formulación y aplicación de una política comercial efectiva es importante para el desarrollo y el fortalecimiento de la resiliencia económica de esos países. UN 166 - نظرا لضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية وما تعانيه من قصور فيما يتعلق بالأسواق التقليدية، فإن صوغ سياسات تجارية فعالة أمر له أهميته في تطوير المرونة الاقتصادية لتلك الدول وتعزيزها.
    El fomento de la participación de los jóvenes en iniciativas empresariales es importante para el desarrollo económico del continente, pues asegura que los jóvenes utilicen sus talentos y habilidades de una manera productiva. UN ويعد إشراك الشباب في المبادرات التجارية من الأمور الهامة بالنسبة للتنمية الاقتصادية في هذه القارة. فهو يضمن استخدام الشباب لمواهبهم ومهاراتهم بطريقة منتجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد