ويكيبيديا

    "importante para la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هامة لتنفيذ
        
    • هامة في تنفيذ
        
    • هام لتنفيذ
        
    • كبيرا أمام تنفيذ
        
    • كبرى أمام تنفيذ
        
    • مهم لتنفيذ
        
    • مهما لتنفيذ
        
    Si bien el marco legal es un vehículo importante para la aplicación de la política de población en los países en desarrollo, en los países industrializados tiene importancia fundamental. UN وفي حين يكون اﻹطار القانوني أداة هامة لتنفيذ السياسة السكانية في البلدان النامية، فإنه أمر محوري في البلدان الصناعية.
    Se trata de un resultado importante para la aplicación y el desarrollo del derecho ambiental y para la continuación de la labor del PNUMA en esa esfera. UN وهذه نتيجة هامة لتنفيذ وتطوير القانون البيئي وللأعمال الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال.
    Esa sería una medida importante para la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وسيشكل ذلك خطوة عملية هامة في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cuando los países más afectados por el desastre se dedican al difícil proceso de emprender la transición hacia las economías de mercado, el apoyo financiero de la comunidad internacional es un requisito previo importante para la aplicación de los proyectos y programas relativos a Chernobyl. UN وفيما تنخرط البلدان اﻷكثر تأثرا بالكارثة في عملية الانتقال الصعبة إلى اقتصادات السوق، فإن الدعم المالي من جانب المجتمع الدولي شرط مسبق هام لتنفيذ مشاريع وبرامج تشيرنوبل.
    Esos estereotipos menoscaban la condición social de la mujer, representan un obstáculo importante para la aplicación de la Convención y constituyen una causa fundamental de la posición desventajosa que ocupan las mujeres en diversas esferas, especialmente en el mercado laboral y en la vida política y pública. UN فهذه النماذج النمطية تقوض مركز المرأة الاجتماعي، وتشكل عائقاً كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية، وهي من الأسباب الجذرية لوضع المرأة الدوني في عدد من المجالات، بما في ذلك في سوق العمل وفي الحياة السياسية والحياة العامة.
    Es evidente que la construcción del muro de separación constituye un impedimento importante para la aplicación de la hoja de ruta, habida cuenta de que obstaculiza el establecimiento de un Estado palestino viable, que exista junto al Estado de Israel. UN وغني عن القول إن الجدار العازل شكّل عقبة كبرى أمام تنفيذ خارطة الطريق بعرقلته إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة ومتاخمة لجارتها، وأضعف من إمكانية التوصل إلى الحل القائم على مبدأ الدولتين.
    Los países de la CARICOM consideran que la reforma del Consejo de Seguridad es una condición importante para la aplicación del tercer pilar. UN وتعتقد بلدان الجماعة الكاريبية حقا أن إصلاح مجلس الأمن شرط مسبق مهم لتنفيذ الركيزة الثالثة.
    En ese contexto, el lugar de trabajo y la función de los trabajadores puede constituir un punto de atención importante para la aplicación de políticas y programas. UN وفي هذا السياق، قد يكون مكان العمل ودور العاملين محورا مهما لتنفيذ السياسات والبرامج.
    De hecho, la Ley Modelo de la CNUDMI es un instrumento importante para la aplicación efectiva de dicha Convención. UN ورأت أن قانون الأونسيترال النموذجي يشكل بالفعل أداة هامة لتنفيذ تلك الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    La colaboración con las instituciones académicas es un instrumento importante para la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN ١٣ - والتعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية أداة هامة لتنفيذ إعلان وخطة عمل فيينا.
    13. La cooperación con las instituciones académicas debe ser un instrumento importante para la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ٣١- وينبغي أن يكون التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية وسيلة هامة لتنفيذ إعلان وخطة عمل فيينا.
    Para agrupar años de experiencia sobre el terreno, la OIT está publicando un documento estratégico sobre esta cuestión para que sea utilizado como un instrumento importante para la aplicación de los Principios y Directrices de París sobre los niños relacionados con las fuerzas armadas o grupos armados. UN ولدمج سنوات من الخبرة في الميدان، تنشر منظمة العمل الدولية وثيقة استراتيجية بشأن هذه القضية لتصلح أداة هامة لتنفيذ مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المنتمين لقوات مسلحة أو لجماعات مسلحة.
    Los proyectos del Fondo para la Consolidación de la Paz han demostrado que son un medio importante para la aplicación de aspectos clave del mandato de la BINUB en la esfera de la consolidación de la paz. UN 87 - وثبت أن مشاريع تمويل بناء السلام هي وسيلة هامة لتنفيذ جوانب رئيسية من ولاية المكتب لتوطيد السلام.
    Elementos Los 16 elementos que figuran a continuación constituyen un instrumento importante para la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB: UN 15 - تمثل العناصر الستة عشر التالية أداة هامة لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات:
    Creemos que el Documento Final servirá como instrumento importante para la aplicación del Programa de Acción sobre el terreno. UN إننا نعتقد أن الوثيقة الختامية ستكون أداة هامة في تنفيذ برنامج العمل في الميدان.
    14. A nivel regional, la Conferencia Panafricana celebrada en Uagadugú del 18 al 21 de marzo de 1997 constituyó un paso importante para la aplicación de la CLD en Africa. UN ٤١- وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن مؤتمر عموم أفريقيا الذي عُقد في " واغادوغو " في الفترة من ٨١ إلى ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١، قد شكﱠل خطوة هامة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في أفريقيا.
    Si bien el resultado completo de las elecciones todavía no está claro, y los observadores internacionales no han presentado informes definitivos sobre el proceso electoral, la realización de las elecciones en relativa calma constituye un hito importante para la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 34 - على الرغم من أن النتائج الكاملة للانتخابات لم تتضح بعد، كما أنه لم ترد تقارير كاملة من المراقبين الدوليين عن سير العملية الانتخابية، إلا أن الإجراء السلمي نسبيا للانتخابات شكَّل نقطة مرجعية هامة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    7. Un requisito importante para la aplicación de una estrategia o plan nacional de fiscalización de drogas es que exista una coordinación eficaz entre el gobierno y la sociedad civil. UN 7- والتنسيق الفعّال بين الحكومة والمجتمع المدني شرط هام لتنفيذ الاستراتيجية أو الخطة الوطنيــة الخاصة بالمخدرات.
    Al propio tiempo, dispone que en estos casos se considerará que la reserva ha sido hecha en la fecha de su confirmación, punto importante para la aplicación del párrafo 5 del artículo 17 [20 en el texto de Convención] " . UN وتنص الفقرة فضلا عن ذلك على أنه يفهم في مثل هذه الحالة أن التحفظ قد تم في التاريخ الذي تم تأكيده فيه، وهذا هام لتنفيذ الفقرة 5 من المادة 17 (المادة 20 في نص الاتفاقية) " ().
    Esas actitudes y estereotipos son un obstáculo importante para la aplicación de la Convención y una de las causas fundamentales de fenómenos como la situación desfavorecida de la mujer en el mercado de trabajo, su difícil acceso a los derechos sobre la tierra, la persistencia de la poligamia, la violencia en el hogar y las altas tasas de abandono escolar de las niñas. UN وتشكل هذه المواقف والأفكار النمطية عائقا كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية، وهي السبب الجذري لحالة الحرمان التي تواجهها المرأة في سوق العمل، وللصعوبات التي تصادفها في التمتع بحقوقها في الأراضي، واستمرار وجود تعدد الزوجات، والعنف العائلي، وارتفاع معدلات ترك البنات للمدارس.
    En la selección de esas dos recomendaciones se tendrá en cuenta, como criterio determinante, si las cuestiones elegidas para ser objeto de medidas a corto plazo constituyen un obstáculo importante para que las mujeres disfruten de sus derechos humanos y si constituirían, en consecuencia, un obstáculo importante para la aplicación de la Convención en su conjunto. UN ويستند اختيار هاتين التوصيتين على المعايير التالية: تحديد ما إذا كانت المسائل التي تم اختيارها لإجراءات قصيرة الأجل تشكل عقبة رئيسية أمام تمتع المرأة بحقوق الإنسان الواجبة لها، وتمثل بالتالي عقبة كبرى أمام تنفيذ الاتفاقية ككل.
    Muchos organismos reguladores de la competencia están facultados para comprometerse a no imponer sanciones, lo cual es importante para la aplicación de programas de indulgencia que pueden incentivar a los cárteles a presentar informes. UN ويكون لدى كثير من وكالات المنافسة سلطة الالتزام بعدم توقيع جزاءات، وهو أمر مهم لتنفيذ برامج التساهل التي يمكن أن تتيح حوافز للإبلاغ عن الكارتلات.
    En ese contexto, el lugar de trabajo y la función de los trabajadores puede constituir un punto de atención importante para la aplicación de políticas y programas. UN وفي هذا السياق، قد يكون مكان العمل ودور العاملين محورا مهما لتنفيذ السياسات والبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد