Me congratulo de que hace poco alguien haya mencionado esa importante resolución. | UN | ويسرني أنه قبل هنيهة، أشار البعض إلى ذلك القرار الهام. |
Estamos seguros de que esta colaboración se mantendrá en el futuro y mi país se compromete a participar activamente en el seguimiento de esta importante resolución. | UN | ونحن واثقون من أن هذا التعاون سيستمر في المستقبل، ويتعهد وفدي بأن يشارك بنشاط في متابعة هذا القرار الهام. |
Sudáfrica seguirá esforzándose para que se logre un consenso sobre esta importante resolución. | UN | وستواصل جنــوب أفريقيا العمل من أجــل التوصل إلى تــوافق في اﻵراء بشأن هذا القرار الهام. |
Es fundamental que tan importante resolución se aplique por igual a todos los Estados. | UN | ومما له أهميته الحيوية أن ينطبق مثل هذا القرار الهام بالتساوي على كل الدول. |
Confío en que en los próximos meses seguiremos siendo testigos de más avances en la aplicación de esa importante resolución. | UN | وأنا واثق من أننا سنظل نشهد مزيدا من التقدم في تنفيذ ذلك القرار المهم في الأشهر المقبلة. |
Damos también las gracias a los Estados miembros de la Unión Europea por haber presentado la importante resolución que acaba de aprobarse. | UN | وبالطبع، نشكر أيضا الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تقديمها مشروع القرار الهام الذي تم اعتماده. |
Por lo tanto, exhortamos a Israel a acatar la importante resolución aprobada por la Asamblea General sobre la base de la opinión consultiva de la Corte. | UN | وبالتالي فإننا نناشد إسرائيل أن تنفذ القرار الهام الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق بفتوى المحكمة. |
Deben dar credibilidad a las medidas que adoptaron en la Conferencia de 1995 cuando patrocinaron esa importante resolución. | UN | ويتعين عليها إضفاء الصدقية على الإجراءات التي اتخذتها في مؤتمر عام 1995 عندما قامت بتقديم هذا القرار الهام. |
Deben dar credibilidad a las medidas que adoptaron en la Conferencia de 1995 cuando patrocinaron esa importante resolución. | UN | ويتعين عليها إضفاء الصدقية على الإجراءات التي اتخذتها في مؤتمر عام 1995 عندما قامت بتقديم هذا القرار الهام. |
Sin embargo, es lamentable que esta importante resolución no pudiera ser aprobada por consenso, como habíamos deseado. | UN | إلا أن من المؤسف أنه لم يتسن اتخاذ هذا القرار الهام بتوافق الآراء، كما كنا نود. |
También quisiera agradecer la cooperación de nuestros asociados en el proceso de negociación, quienes contribuyeron a que aprobáramos esta importante resolución por consenso. | UN | ونود كذلك أن نسجل تعاون شركائنا في المفاوضات، الذين مكّنوا من اتخاذ هذا القرار الهام بتوافق الآراء. |
La MINUEE también señaló a la atención de las partes otras exigencias que figuraban en esta importante resolución. | UN | ووجهت البعثة كذلك انتباه الطرفين إلى مطالب أخرى وردت في هذا القرار الهام. |
Los Estados Unidos presentaron y patrocinaron esta importante resolución no como un ejercicio retórico, sino por las consecuencias de la negación del Holocausto en el mundo actual. | UN | إن الولايات المتحدة قدمت هذا القرار الهام وأيدته ليس بوصفه ممارسة بلاغية، ولكن بسبب الآثار المترتبة على إنكار محرقة اليهود في العالم اليوم. |
No obstante, esa importante resolución todavía no se ha cumplido. | UN | ولم يتم تنفيذ ذلك القرار الهام حتى هذا اليوم. |
También quisiera darle las gracias a usted, Sr. Presidente, por el constante interés demostrado por usted y su Oficina en cuanto a esta importante resolución. | UN | كما نتقدم لكم، سيدي الرئيس، بجزيل الشكر على ما أوليتم، أنتم ومكتبكم، من اهتمام متواصل لهذا القرار الهام. |
En ese sentido, esperamos que el mecanismo de evaluación preliminar de la aplicación, que se introdujo hace poco y por el que se pretende determinar las esferas en las cuales los países deben adoptar medidas adicionales, contribuya a la aplicación de esa importante resolución. | UN | وفي هذا الشأن، نأمل أن تؤدي آلية تقييم التنفيذ الأولي التي تم إنشاؤها مؤخرا، إلى تحسين تنفيذ هذا القرار الهام. |
En 2005, mi país presentó un informe nacional en el que se indicaban todas las medidas que habíamos adoptado para cumplir lo dispuesto en esa importante resolución. | UN | وقدمت بلادي تقريرها الوطني في عام 2005 الذي يوضح الإجراءات المتخذة لضمان الامتثال لأحكام هذا القرار الهام. |
En nombre de los patrocinadores, transmito el agradecimiento de Israel a las 145 delegaciones que votaron a favor de esta importante resolución. | UN | وبالنيابة عن المقدمين الـ 89، أزجي شكر إسرائيل لجميع الوفود الـ 145 التي صوتت مؤيدة لهذا القرار الهام. |
Quisiera también transmitir nuestro profundo agradecimiento a Finlandia y a Turquía por sus habilidosos esfuerzos, que nos permitieron llegar a un acuerdo sobre esta importante resolución y lograr recabar un apoyo inmenso a ella. | UN | أود أيضا أن أتقدم بشكرنا الخاص إلى فنلندا وتركيا على جهودهما الماهرة التي مكنتنا من التوصل إلى اتفاق بشأن الحصول على التأييد الساحق لهذا القرار الهام والنجاح في ذلك. |
Los que votaron a favor de esta importante resolución lo han hecho bajo la idea de que prestarían un servicio y de que podrían parar a esta agresiva maquinaria israelí. | UN | لقد صوت من صوت لصالح هذا القرار المهم معتقدين أنهم يؤدون خدمة، وأنهم سيتمكنون من وقف الآلية العدوانية الإسرائيلية. |
Este año también convinimos en una importante resolución sobre el desarrollo, encaminada a crear un mayor impulso para aplicar los compromisos contraídos en 2005. | UN | وهذا العام، اتفقنا أيضا على قرار هام بشأن التنمية، قصد به توجيه أقصى قدر من الزخم لتنفيذ التزامات عام 2005. |
Ha seguido con asiduidad los trabajos de la Tercera Comisión de la Asamblea General sobre cuestiones relativas a los derechos del niño y en 1995 contribuyó a la redacción de la importante resolución 50/153, referente a un tratamiento global de las cuestiones. | UN | واكب بانتظام أعمال اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة بشأن القضايا المتصلة بحقوق الطفل وأسهم في عام ٥٩٩١ في صياغة القرار الحاسم ٠٥/٣٥١ المتعلق بمعالجة هذه القضايا بصورة شاملة. |