No tenemos duda alguna de que el informe permitirá a la Asamblea General alcanzar decisiones fructíferas sobre este importante tema. | UN | ولا يخامرنا شك في أن التقرير سيمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مثمرة بشأن هذا الموضوع الهام. |
Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica. | UN | إن الموضوع الهام الآخر لهذا الاجتماع هو كفالة الاستدامة الإيكولوجية. |
Sin embargo, deseamos hacer algunos planteamientos relacionados con la posición de nuestro Gobierno en relación con este importante tema del programa. | UN | إلا أننا نرغب في التقدم ببعض التعليقات الخاصة بموقف حكومة بلدنا بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال. |
Mi delegación hará todo lo que esté a su alcance para contribuir de modo constructivo al proceso del logro del consenso sobre este importante tema. | UN | ووفد بلادي سيبذل قصارى جهده لﻹسهام بشكل بناء في عملية بناء توافق آراء بشأن هذا البند الهام. |
Cuba mantendrá su posición sobre este importante tema bajo consideración y evaluación permanente. | UN | وستبقي كوبا موقفها من هذه المسألة الهامة قيد الدراسة والتقييم المستمر. |
Por lo tanto, los recientes avances logrados con respecto a este importante tema son alentadores. | UN | ولذلك، نرحب بالتقدم المحرز مؤخرا بشأن هذا الموضوع المهم. |
Deseo instar a los liberianos a que intensifiquen las consultas sobre este importante tema, con miras a lograr un consenso. | UN | وأنا أود أن أحثّ الليبريين على تكثيف المشاورات بشأن هذه القضية الهامة بهدف تحقيق توافق في الآراء. |
Aprovecho esta oportunidad para presentar algunas de nuestras opiniones sobre este importante tema. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشاطر بعضا من آرائنا حول هذا الموضوع الهام. |
Mi delegación estima que esta Comisión dispone del mandato necesario para abordar este importante tema, incluyendo todas sus vertientes. | UN | يعتقد وفدي أن اللجنة تتوفر لديها الولاية اللازمة لمعالجة هذا الموضوع الهام بكل جوانبه. |
Mi delegación considera que este informe, que contiene sus recomendaciones, es bastante útil como base de nuestras deliberaciones sobre este importante tema. | UN | ويرى وفدي أن هذا التقرير المتضمن لتوصياته مفيد جدا باعتباره أساسا لمناقشتنا بشأن هذا الموضوع الهام. |
Al respecto, Zimbabwe se asocia plenamente a la declaración sobre este importante tema formulada esta mañana por el Presidente del Grupo de los 77. | UN | وفي هذا الصدد، توافق زمبابوي تماما على البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذا الموضوع الهام صباح اليوم. |
Recordando los pronunciamientos que sobre este importante tema se han formulado en pasadas cumbres centroamericanas, | UN | وإذ يشيرون إلى القرارات المتعلقة بهذا الموضوع الهام والتي صدرت في مؤتمرات القمة الماضية لدول أمريكا الوسطى، |
El informe del Grupo de Trabajo de composición abierta, que estamos examinando hoy, es testimonio de la dedicación de todos y del esfuerzo que todos hemos hecho para que progrese nuestra labor sobre este importante tema. | UN | إن تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية، الذي ننظر فيه اليوم، إنما هو شاهد على دأب الجميع وما بذلوه من جهد في سبيل دفــع عجلة عملنا قدما في هذا الموضوع الهام. |
Si bien nos asociamos con las opiniones vertidas por el representante de Filipinas en nombre del Grupo de los 77, mi delegación desea formular algunas observaciones adicionales respecto de este importante tema del programa. | UN | وفي حين أن وفدي يتفق مع اﻵراء التي قدمها وفد الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧، فإنه يود أن يضيف بعض النقاط بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال. |
La Conferencia debe establecer un comité ad hoc con un mandato adecuado en 1996 para comenzar las negociaciones sobre este importante tema de la agenda. | UN | وعليه أن ينشئ في عام ٦٩٩١ لجنة مخصصة ذات ولاية ملائمة لبدء المفاوضات بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال. |
Por desgracia, actualmente no contamos con un acuerdo general sobre este importante tema. | UN | لسوء الطالع لا يوجد حتى اﻵن اتفاق عام بشأن هذا البند الهام. |
También aguardamos con interés participar de manera constructiva en las deliberaciones sobre este importante tema en este sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى المشاركة على نحو بنّاء في المداولات بشأن هذه المسألة الهامة في الدورة الثانية والستين هذه. |
Mi delegación cree que todos los aquí presentes hemos de prestar a la propuesta la seria consideración que este importante tema merece. | UN | ويعتقد وفد بلادي أننا جميعا هنا سنوليــه النظر الجاد اللائق بمثل هذا الاقتراح المتعلــق بهذه المسألة الهامة. |
Es por ello que la delegación de Venezuela acoge con beneplácito la labor de la CDI sobre ese importante tema. | UN | ولذلك فإنه يرحب باﻷعمال التي كرستها لجنة القانون الدولي لهذه المسألة الهامة. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con este importante tema. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم مرة أخرى عن هذا الموضوع المهم. |
Por medio de este proyecto de resolución, el Movimiento de los Países No Alineados procura presentar sus opiniones sobre este importante tema. | UN | وحركة بلدان عدم الانحياز تود أن تطرح وجهات نظرها في هذه القضية الهامة من خلال مشروع القرار هذا. |
Es un honor para mí hablar sobre este importante tema. | UN | ويشرفني أن أتكلم بشأن هذا البند المهم جداً. |
Esperamos poder ofrecer nuestro aporte a este debate en próximas oportunidades que tengamos para discutir este importante tema. | UN | ونعتزم عرض مساهمتنا للنقاش في جلسات النقاش المقبلة حول تلك المسألة المهمة. |
Un importante tema interinstitucional es el del VIH/SIDA. | UN | 42 - ومن بين المواضيع الهامة المشتركة بين الوكالات موضوع مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Confío en que el informe que acabo de presentar será de utilidad para la Asamblea General en sus deliberaciones sobre este importante tema. | UN | وأنا واثق بأن التقرير الذي عرضته الآن سيكون مصدر مساعدة للجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية. |
En este momento las partes están negociando, en la ciudad mexicana de Puebla, el importante tema de los aspectos socioeconómicos y la situación agraria. | UN | وفي هذا الوقت يجري الطرفان مفاوضات في مدينة بويبلو المكسيكية؛ بشأن موضوع هام هو الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والحالة الزراعية. |
Los resultados de la Conferencia de Bucarest, y en particular su Foro de la Sociedad Civil, serán un importante tema de debate. | UN | وستكون نتائج مؤتمر بوخارست، ولا سيما النتائج التي توصل إليها منتداه للمجتمع المدني، موضوعا مهما للمناقشة. |
Hoy quisiera explicar la posición de China respecto de otro importante tema de nuestra agenda, a saber, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وأود اليوم أن أوضح موقف الصين من بند هام آخر من بنود جدول اﻷعمال، وهو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
También estoy muy impresionado por la ingente tarea realizada bajo su dirección, es cierto, si bien las tareas han sido realizadas por la Secretaría en relación con este impresionante volumen, que demuestra cuán grande es la tarea que ya se ha realizado sobre este importante tema. | UN | كما أنني معجب جداً بما أنجز من عمل هائل - في ظل توجيهاتكم في الحقيقة، وإن كانت الأمانة هي التي أنجزته - بإصدار الكتاب الممتاز الذي يبين مقدار ما سبق أن أُنجز فعلاً من عمل بشأن هذا الموضوع البالغ الأهمية. |
Las primeras reacciones a las actividades experimentales del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo han sido bastante positivas, especialmente en lo que respecta al importante tema de fomentar el espíritu de solidaridad. | UN | ٣ - وقد أدت الممارسات التجريبية التي أجراها الفريق الاستشاري حتى اﻵن إلى ردود فعل أولى تتسم بإيجابية جلية جدا، خصوصا في ميدان هام هو بناء روح الفريق. |