ويكيبيديا

    "importantes en materia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هامة في مجال
        
    • ذات الأهمية في مجال
        
    • الهامة المتعلقة
        
    • الرئيسية في مجال
        
    • حقيقي في مجال
        
    • كبير في مجال
        
    • الكبرى في مجال
        
    • كبيرة في مجال
        
    • مهمة بشأن
        
    En 2005, también se nombró a mujeres en puestos importantes en materia de Defensa: UN وفي عام 2005، عينت نساء أيضا في وظائف هامة في مجال الدفاع:
    Se han realizado esfuerzos importantes en materia de desarme nuclear dentro del marco de un diálogo estadounidense-ruso redinamizado. UN وبُذلت جهــود هامة في مجال نزع السلاح النووي في إطار حوار أمريكي - روسي منشط.
    y los problemas que plantean los nuevos acontecimientos importantes en materia de políticas desde la UNCTAD X UN عليها التطورات الجديدة ذات الأهمية في مجال السياسات العامة منذ الأونكتاد العاشر
    Reconocemos los esfuerzos del Gobierno de Guatemala por hacer que el Congreso promulgue una serie de leyes importantes en materia de aplicación de los acuerdos de paz sobre cuestiones sociales, económicas regionales y de propiedad, entre otras. UN وإننا ننوّه بالجهود التي تبذلها حكومة غواتيمالا لجعل الكونغرس يسنّ عدداً من القوانين الهامة المتعلقة بتنفيذ اتفاقات السلام بشأن مسائل منها ما هو اجتماعي واقتصادي وإقليمي ومنها ما يتعلق بالأراضي.
    El centro dispone de información sobre los aspectos más importantes en materia de derechos humanos. UN ويتضمن مركز التوثيق معلومات عن جميع التطورات الرئيسية في مجال حقوق الانسان.
    20. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren positivamente la recomendación de la Relatora Especial de que la asistencia económica y de otro tipo se supedite al logro de progresos importantes en materia de derechos humanos; UN ٢٠ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تنظر إيجابيا في توصية المقررة الخاصة بأن تكون المعونة الاقتصادية وغيرها من أنواع المعونة مشروطة بإحراز تقدم حقيقي في مجال حقوق الانسان؛
    La escasa contribución del presupuesto del Estado a la educación y la formación tuvo como consecuencia la privación de los establecimientos escolares en cuanto a material y equipo, así como vacíos importantes en materia de formación inicial y permanente de los maestros. UN وأدت المساهمة المتدنية لميزانية الدولة في التعليم والتدريب إلى افتقار المؤسسات التعليمية افتقارا لا مثيل له إلى المواد والمعدات بالإضافة إلى نقص كبير في مجال التدريب الأولي والمستمر للمعلمين.
    La Declaración también incluye un capítulo sobre derechos humanos que trata de abordar preocupaciones importantes en materia de derechos humanos pertinentes para la respuesta al VIH. UN ويتضمن الإعلان أيضاً فصلاً عن حقوق الإنسان يتناول شواغل هامة في مجال حقوق الإنسان تتصل بالتصدي للفيروس.
    En los últimos años los países en desarrollo han dado muestras alentadoras y han obtenido incluso resultados importantes en materia de crecimiento, aplicación de reformas económicas y financieras, aumento de su participación en el mercado mundial y captación de corrientes de capitales e inversiones. UN وقد أظهرت البلدان النامية، في السنوات اﻷخيرة، علامات مشجعة، بل وحصلت على نتائج هامة في مجال النمو، والاصلاحات الاقتصادية والمالية، وزيادة الاندماج في السوق العالمية وتدفقات رأس المال والاستثمارات.
    La primera medida adoptada en esta esfera desde la celebración de la Conferencia Mundial ha consistido en reactivar el Comité Nacional de Población, la calidad de cuyos integrantes y el carácter interdisciplinario de las medidas adoptadas desde 1996 han contribuido al logro de resultados importantes en materia de planificación de la familia. UN يتعلق أول تدبير متخذ في هذا اﻹطار منذ المؤتمر العالمي بإعادة تنشيط اللجنة الوطنية للسكان التي سمحت نوعية تكوينها وتعدد تخصصات العمل الذي اضطلعت به منذ ٦٩٩١ بتحقيق نتائج هامة في مجال تنظيم اﻷسرة.
    Panamá además logró acuerdos importantes en materia educativa, en el marco de un proceso de diálogo convocado por el PNUD a solicitud del Gobierno, sobre la Transformación Integral del Sistema Educativo Nacional. UN كما أبرمت بنما عدة اتفاقات هامة في مجال التعليم في ظل الحوار الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطلب من الحكومة من أجل التحويل المتكامل لنظام التعليم الوطني.
    PROBLEMAS QUE PLANTEAN LOS NUEVOS ACONTECIMIENTOS importantes en materia DE POLÍTICAS DESDE LA X UNCTAD UN ذات الأهمية في مجال السياسة العامة منذ مؤتمر الأونكتاد العاشر
    Examen de mitad de período: debates interactivos y diálogo de políticas en el marco de las oportunidades y los problemas que plantean los nuevos acontecimientos importantes en materia de política desde la UNCTAD X: nota de exposición de problemas preparada por la secretaría de la UNCTAD UN إجراء مناقشات تفاعلية وحوار بشأن السياسات العامة في سياق الفرص والتحديات التي تنطوي عليها التطورات الجديدة ذات الأهمية في مجال السياسات العامة منذ الأونكتاد العاشر، مذكرة قضايا أعدتها أمانة الأونكتاد
    4. Preparativos de los debates interactivos y del diálogo de políticas en el marco de las oportunidades y los problemas que plantean los nuevos acontecimientos importantes en materia de políticas desde la X UNCTAD. UN 4- الأعمال التحضيرية للمناقشات التفاعلية والحوار المتعلق بالسياسة العامة في سياق الفرص والتحديات التي تطرحها التطورات الجديدة ذات الأهمية في مجال السياسة العامة منذ مؤتمر الأونكتاد العاشر
    En el presente informe se examinan algunos casos recientes importantes en materia de competencia que se refieren a las prácticas anticompetitivas y las fusiones en los países desarrollados y los países en desarrollo, en particular casos que involucren a otros países o a empresas extranjeras. UN يستعرض هذا التقرير القضايا الهامة المتعلقة بالمنافسة التي تشمل ممارسات مانعة للمنافسة واندماجاتٍ في البلدان المتقدمة والنامية، بما فيها القضايا التي تشمل بلداناً أو شركات أجنبية أخرى.
    :: 10 visitas de asistencia con el fin de prestar apoyo in situ para la elaboración de los presupuestos de las misiones, la evaluación de las necesidades de recursos y la aplicación de iniciativas importantes en materia de administración financiera UN :: تنفيذ 10 زيارات ميدانية للمساعدة في تقديم الدعم في الموقع، لأغراض تشمل إعداد مقترحات ميزانية البعثة، وتقييم الاحتياجات من الموارد، وتنفيذ المبادرات الهامة المتعلقة بالإدارة المالية
    En consecuencia, los conocimientos y la capacidad más importantes en materia de gestión de los desechos residen en entidades que funcionan a nivel nacional y subnacional. UN وتبعاً لذلك، فإن الخبرات والقدرات الرئيسية في مجال إدارة النفايات تكمن في جهات تعمل على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Novedades importantes en materia de políticas UN التطورات الرئيسية في مجال السياسات
    Celebrando los esfuerzos de la Unión Europea por promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y haciendo suya la recomendación de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia de que la ayuda económica y de otro tipo se supedite al logro de progresos importantes en materia de derechos humanos, UN وإذ ترحب بجهود الاتحاد اﻷوروبي من أجل تشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وتؤيد توصية المقررة الخاصة للجنة حقوق الانسان المعنية بحالة حقوق الانسان فى إقليم يوغوسلافيا السابقة بأن تكون المعونة الاقتصادية وغيرها من المعونات مشروطة بإحراز تقدم حقيقي في مجال حقوق الانسان،
    Es justo decir que, durante el último decenio, o bien no se han logrado progresos importantes en materia de desarme nuclear o bien éstos se han estancado y han quedado a un nivel mínimo. UN ومن الإنصاف القول إنه على مدى العقد الماضي إما لم يتم إحراز تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي أو أنه شهد حالة جمود في مستوى متدن للغاية.
    A su vez, resulta un particular desafío presidir la Comisión de Desarme en su próximo período de sesiones sustantivo en un contexto caracterizado por la ausencia de logros importantes en materia de desarme y no proliferación. UN وفي ضوء السياق المتّصف بقلّة الإنجازات الكبرى في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ستكون رئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية المقبلة تحدياً من نوع خاص.
    Sigue habiendo lagunas importantes en materia de evaluación. UN فلا تزال هناك ثغرات كبيرة في مجال التقييم.
    El inicio de negociaciones en la Conferencia brindaría la oportunidad, tan necesaria, de dar muestras de liderazgo colectivo y lograr avances importantes en materia de desarme. UN وسوف يتيح بدء المفاوضات في المؤتمر الفرصة اللازمة حقاً للدلالة على القيادة الجماعية ولنيل مكاسب مهمة بشأن نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد