ويكيبيديا

    "importantes o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكبيرة أو
        
    • هامة أو
        
    • الهامة أو
        
    • أهمية أو
        
    • مهمة أو
        
    • المهمة أو
        
    • الرئيسية أو
        
    • ذات الصلة وفي
        
    • رئيسية أو
        
    • الكبرى أو
        
    • مطالبات كبيرة أو
        
    • كبيرتين أو
        
    • كبرى أو
        
    • حساسة أو
        
    • الكبيرة وحالات
        
    ::Sean complejas, insólitas, importantes o que no respondan a los patrones de transacciones habituales, UN :: المركبة أو غير المألوفة أو الكبيرة أو التي لا تتسق مع معايير المعاملات العادية؛
    d) Las reclamaciones excepcionalmente importantes o complejas podrán ser objeto de un examen detallado, según convenga. UN ٤ - يمكن للمطالبات الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي أن تكون موضع استعراض مقبل حسب مقتضى الحال.
    Recuadro 1 Objetivos de política que las Partes consideran importantes o destacan en su segunda comunicación nacional UN اﻹطار ١ أهداف السياسة العامة التي حددتها الدول اﻷطراف بوصفها هامة أو شددت عليها في بلاغاتها الوطنية الثانية
    Entre los proyectos importantes o representativos que se han realizado desde 2000 cabe destacar: UN ويمكن إلقاء الضوء على بعض المشاريع الهامة أو النموذجية التي نفذت منذ عام 2000، ومن بينها ما يلي:
    El hecho de que la Conferencia no haya fijado una fecha para los seis proyectos no significa que sean menos importantes o más fáciles de elaborar. UN وأضاف أن كون المؤتمر لم يحدد موعدا للانتهاء من مشروعات الصكوك الستة لا يعني أنها أقل أهمية أو أسهل في وضعها.
    Se han hecho progresos en subtemas identificados como importantes o incluso cruciales para una aplicación satisfactoria de la Convención. UN وأحرِز تقدم بشأن المواضيع الفرعية المحددة بوصفها مواضيع مهمة أو حتى حاسمة بالنسبة لنجاح تنفيذ الاتفاقية.
    :: Nada indicaba un archivo sistemático de minutas de reuniones, conversaciones telefónicas importantes o instrucciones precisas dadas a los miembros del equipo y los consultores externos UN :: لم يكن هناك ما يدل على وجود حفظ منتظم لوقائع الجلسات، أو محتويات المناقشات الهاتفية المهمة أو التعليمات الدقيقة الموجهة لأعضاء الفريق والخبراء الاستشاريين الخارجيين؛
    Buscamos básicamente lo que se llaman rasgos importantes o insignificantes... para determinar si se trata de la misma persona, o no. Open Subtitles نطالع بصفة جوهرية فيما يسمى الملامح الرئيسية أو الثانوية لتحديد أنه ذات الشخص من عدمه
    III. RECLAMACIONES " EXCEPCIONALMENTE importantes o COMPLEJAS " 37 - 56 13 UN ثالثاً- المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " 37-56 14
    III. RECLAMACIONES " EXCEPCIONALMENTE importantes o COMPLEJAS " UN ثالثاً - المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي "
    II. RECLAMACIONES " EXCEPCIONALMENTE " importantes o COMPLEJAS 13 - 28 5 UN ثانيا - المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " 13-28 6
    II. RECLAMACIONES " EXCEPCIONALMENTE importantes o COMPLEJAS " UN ثانياً - المطالبات " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي "
    13. En armonía con su política de racionalización y perfeccionamiento del programa de publicaciones, el Centro de Derechos Humanos ha decidido reservar la serie de publicaciones especiales para dar cuenta de acontecimientos y actividades especialmente importantes o innovadoras. UN ١٣ - وقد قرر مركز حقوق الانسان، تمشيا مع سياسته الرامية الى ترشيد وتبسيط برنامج منشوراته، تخصيص هذه السلسلة من المنشورات حصرا لنشر نتائج الاجتماعات واﻷنشطة التي تعتبر هامة أو ابتكارية بصفة خاصة.
    La Conferencia aprobó por primera vez en 1989 el plan de mediano plazo como plan renovable de seis años de duración en que se enumeraban las múltiples actividades en la esfera del desarrollo industrial que los Estados Miembros consideraban importantes o convenientes. UN وكان المؤتمر قد وافق أولا على الخطة المتوسطة الأجل في عام 1989 بصفتها خطة متجددة مدتها ست سنوات، وقد تضمنت أنشطة عديدة في مجال التنمية الصناعية اعتبرتها الدول الأعضاء حينئذ هامة أو مستصوبة.
    En caso de que decidiera no incluir el tema en el programa de sus siguientes períodos de sesiones, el Comité debía convenir un método en virtud del cual todo miembro pudiera plantear cuestiones importantes o propuestas nuevas relacionadas con los métodos de trabajo según fuera necesario. UN وإذا قررت اللجنة عدم إدراج هذا البند على جدول أعمالها للدورات اللاحقة، فعليها أن تتفق على طريقة يمكن بفضلها لأي عضو أن يطرح مسائل هامة أو مقترحات جديدة تتعلق بأساليب العمل متى دعت الضرورة.
    Se recordará que, en 1986, la Comisión había decidido que cada tres años se efectuaran exámenes amplios de la aplicación de sus decisiones y recomendaciones, reservando la presentación de informes anuales para cuestiones importantes o urgentes no resueltas, en particular con respecto a las políticas de personal. UN وأشير إلى أنه سبق للجنة أن قررت، عام ١٩٨٦، الاضطلاع باستعراضات رصد شاملة مرة كل ثلاث سنوات، مع الاكتفاء سنويا باﻹبلاغ عن القضايا المعلقة الهامة أو الملحة، ولا سيما فيما يتصل بسياسات الموظفين.
    No podemos decir que otros problemas que también exigen nuestra atención son más importantes o urgentes. UN ولا يمكننا أن ندعي أن التحديات التي تتزاحم فيما بينها أكثر أهمية أو أكثر إلحاحا.
    Se pidió a los países que clasificasen los productos de consumo doméstico como importantes o menos importantes. UN وطلب إلى البلدان تصنيف منتجات استهلاك الأسر المعيشية باعتبارها مهمة أو أقل أهمية.
    En los Estados Unidos de América, toda la información científica que tuviera una repercusión clara y sustantiva en las políticas públicas importantes o decisiones del sector privado debía ser revisada por pares. UN وفي الولايات المتحدة، تقرر أن تخضع لاستعراض الأقران جميع المعلومات العلمية التي لها أثر واضح وكبير على السياسات العامة المهمة أو قرارات القطاع الخاص.
    Sin embargo, el uso de los medios de comunicación para las campañas de sensibilización sigue siendo muy caro; por consiguiente, los programas de sensibilización sobre el cambio climático deberían ser parte de acontecimientos importantes, o ser promovidos por ellos. UN غير أن استعمال وسائط الإعلام في حملات التوعية يظل باهظ الثمن، وينبغي بالتالي إدراج برامج التوعية إما كجزءٍ من الأنشطة الرئيسية أو الترويج لها في أثناء تلك الأنشطة.
    38. Hay pocas oportunidades para hombres y mujeres de representar a su gobierno en el plano internacional y de participar en la labor de las organizaciones internacionales en igualdad de condiciones, porque a menudo no se siguen criterios y procesos objetivos de nombramiento y promoción a puestos importantes o delegaciones oficiales. UN 38- قليلة هي الفرص المتساوية المتاحة للمرأة والرجل لتمثيل الحكومات على الصعيد الدولي وللمشاركة في عمل المنظمات الدولية، وكثيرا ما يكون ذلك نتيجة عدم وجود معايير وعمليات موضوعية للتعيين والترقية في المناصب ذات الصلة وفي الوفود الرسمية.
    Fuera de esto, sinceramente no creo que haya problemas importantes o fundamentales con este proyecto de resolución. UN وبصرف النظر عن هذا، لا أعتقد حقا أن هناك مشاكل رئيسية أو أساسية في مشروع القرار هذا.
    Este componente también ayudaría a abordar puntos débiles importantes de las fuerzas timorenses, al proporcionar apoyo, en casos extremos, en materia de logística, transporte, comunicaciones e información, a los organismos timorenses para responder a desastres naturales importantes o amenazas graves a la seguridad y la estabilidad. UN ويمكن أن يساعد هذا العنصر أيضا القوات التيمورية في سد ثغرات ضعف رئيسية عن طريق توفير الدعم في حالات الصعوبة القصوى، في مجالات من قبيل السوقيات، والنقل، والاتصالات والمعلومات، للجهود التي تبذلها الأجهزة التيمورية استجابة للكوارث الطبيعية الكبرى أو التهديدات الخطيرة للأمن والاستقرار.
    En primer lugar, se clasificaban las reclamaciones de " excepcionalmente importantes o complejas " , con lo que se notificaba que serían examinadas en el plazo de 12 meses. UN فهي أولا قد تصنّف المطالبات باعتبارها مطالبات " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " ، وفي ذلك إخطار بأن هذه المطالبات ستُستعرض في غضون فترة اثني عشر شهرا.
    30. El Grupo examinó dos reclamaciones " excepcionalmente importantes o complejas " que se referían a caballos de raza. UN 30- استعرض الفريق مطالبتين " كبيرتين أو معقدتين على نحو غير عادي " تتعلقان بخيول أصيلة.
    Después de todo, la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas no son Potencias importantes o emergentes; son pequeños Estados. UN وفي نهاية المطاف، فإن معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست دولا كبرى أو ناشئة، وإنما هي دول صغيرة.
    En Sarajevo tropas gubernamentales han utilizado francotiradores y artillería, y a menudo han provocado medidas de represalia de las fuerzas serbias de Bosnia, dirigidas contra blancos civiles importantes o sus proximidades. UN وفي سراييفو، تورطت القوات الحكومية في أعمال قنص وهجمات بالمدفعية، تسببت غالبا في أعمال انتقامية وجهتها قوات صرب البوسنة إلى أهداف مدنية حساسة أو بالقرب منها.
    2.1.3 Plena aplicación del programa de mantenimiento preventivo para todo el equipo de ingeniería y los locales de la UNMIK con un número mínimo, como resultado, de fallos importantes o de interrupciones de servicio (2007/2008: 146 fallos importantes/interrupciones del servicio; 2008/2009: 114 fallos importantes/interrupciones del servicio; 2009/2010: 65 fallos importantes/interrupciones del servicio) UN 2-1-3 التنفيذ التام لبرنامج الصيانة الوقائية بالنسبة لجميع الأصول الهندسية للبعثة ولمبانيها وما يترتب على ذلك من تخفيض عدد حالات الأعطال الكبيرة وحالات انقطاع الخدمات إلى أقل حد (2007/2008: 146 عطلا كبيرا/انقطاعا في الخدمة؛ 2008/2009: 114 عطلا كبيرا/انقطاعا في الخدمة؛ 2009/2010: 65 عطلا كبيرا/انقطاعا في الخدمة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد