ويكيبيديا

    "importantes recursos financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موارد مالية كبيرة
        
    • موارد مالية هامة
        
    • موارد مالية ضخمة
        
    • موارد مالية هائلة
        
    • الموارد المالية الكبيرة
        
    • موارد مالية مهمة
        
    • كبيرة من الموارد المالية
        
    Esto se logró con un notable despliegue de tropas y equipo marítimo que requirió importantes recursos financieros y con el apoyo del compromiso firme de muchos países que aportan contingentes. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لنشر عدد كبير من القوات والمعدات البحرية التي تستوجب موارد مالية كبيرة وتعتمد على التزام شديد من جانب بلدان كثيرة مساهمة بقوات.
    En el Asia occidental, el ajuste de los precios del petróleo en el decenio de 1970 y la subsiguiente acumulación de importantes recursos financieros han contribuido a alterar en varias formas importantes las perspectivas de cooperación. UN ففي غربي آسيا، ساعد تغير أسعار النفط في السبعينات وما تلاه من تراكم موارد مالية كبيرة في تغيير إمكانيات التعاون من عدة وجوه مهمة.
    70. Es evidente que un programa tan amplio exigía importantes recursos financieros. UN ٠٧- ومن الجلي، أن مثل هذا البرنامج الشامل يحتاج إلى موارد مالية كبيرة.
    Esas alianzas no sólo aportaron importantes recursos financieros, sino también contribuyeron a recabar más apoyo financiero en favor de los niños. UN ولم تجلب هذه الشراكات موارد مالية هامة فحسب، بل ساهمت أيضا في حشد مزيد من الدعم التمويلي لصالح الطفل.
    En el seminario también se hizo notar que, a nivel internacional, hay importantes recursos financieros, pero que el acceso a la financiación de los proyectos sigue siendo limitado. UN ولاحظت حلقة التدارس أيضا أن هناك موارد مالية ضخمة على المستوى الدولي، ولكن سبل تمويل المشاريع لا تزال محدودة.
    Se movilizarían importantes recursos financieros para captar la voluntad de la población de Kivu. UN وستحشد موارد مالية هائلة من أجل إغواء إرادة سكان كيفو.
    Se recordará en tal sentido que, en el caso del mineral de hierro, los factores determinantes de entrada a este comercio son la existencia de yacimientos de alta ley junto con los importantes recursos financieros que se requieren para un proyecto nuevo. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد بأنه فيما يتعلق بركاز الحديد، فإن توفر رواسب رفيعة الدرجة بالاضافة إلى الموارد المالية الكبيرة اللازمة لمشاريع التأسيس هي بالطبع العامل الحاسم للدخول.
    Facilita también importantes recursos financieros para eventos, programas y publicación de libros y periódicos en relación con las actividades religiosas, tradiciones y artes de las minorías y sus diversas fiestas y celebraciones. UN وتقدم أيضا موارد مالية كبيرة لتنظيم مناسبات، والاضطلاع ببرامج، ونشر الكتب والمجلات الدورية فيما يتصل بالأنشطة الدينية للأقليات وتقاليدها وفنونها، فضلاً عن مختلف الأعياد والاحتفالات.
    El crecimiento económico en estos países se ve obstaculizado por esta carga, ya que importantes recursos financieros se desvían para atender al servicio de la deuda externa, en lugar de contribuir al crecimiento y al desarrollo sostenible. UN وقد تعطل النمو الاقتصادي في هذه البلدان بسبب أعباء هذه الديون حيث تحولت موارد مالية كبيرة لخدمة الديون الخارجية بدلا من أن تسهم في تحقيق النمو والنمية المستدامين.
    El Comité felicita al Estado parte por integrar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en sus actividades de cooperación para el desarrollo y por asignar a ese objetivo importantes recursos financieros. UN 9 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على دمج مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في ما تقوم به من أنشطة في ميدان التعاون الإنمائي وعلى تخصيص موارد مالية كبيرة لهذا الغرض.
    Es consciente de que en el sistema de las Naciones Unidas se necesitan importantes recursos financieros y de otra índole a fin de aplicar el artículo 42 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN يدرك أنه لا بد من توفير موارد مالية كبيرة وموارد أخرى في إطار منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ المادة 42 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    En los últimos años se han movilizado importantes recursos financieros para todos los programas regionales destinados a América Latina y el Caribe, así como para la ejecución de diversas iniciativas y proyectos en las esferas prioritarias pertinentes. UN وقد حُشدت في السنوات الأخيرة موارد مالية كبيرة لصالح جميع البرامج الإقليمية الخاصة بأمريكا اللاتينية والكاريـبي من أجل تنفيذ مختلف المبادرات والمشاريع في مجالات الأولوية ذات الصلة.
    Para esta medida tal vez hagan falta importantes recursos financieros y su ejecución tal vez haga que no se preste la atención debida al mandato principal, a saber, proporcionar información científica periódica y oportuna UN :: قد يتطلب هذا الإجراء موارد مالية كبيرة وقد يحول الأنظار بعيداً عن الاختصاصات الرئيسية المتمثلة في توفير المعلومات العلمية المنتظمة وحسنة التوقيت
    Desde 2001, todos los años los sucesivos gobiernos búlgaros han asignado importantes recursos financieros a la aplicación del programa nacional para la prevención y el control del VIH y las infecciones de transmisión sexual. UN ومنذ عام 2001، خصصت الحكومات البلغارية المتعاقبة موارد مالية كبيرة سنويا لتنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومراقبتها.
    24. La Conferencia de las Partes necesitará estudiar las disposiciones relativas al mecanismo mundial en el contexto de métodos y políticas para movilizar importantes recursos financieros y orientarlos hacia los países en desarrollo afectados a fin de aplicar la Convención. UN ٤٢- وسيحتاج مؤتمر اﻷطراف إلى النظر في الترتيبات المتعلقة باﻵلية العالمية في سياق نُهُج وسياسات ترمي إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة إلى البلدان النامية المتأثرة عند تنفيذ الاتفاقية.
    187. Como se puso de relieve en esa Conferencia, como lo hicieron la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la OMS, es necesario asignar importantes recursos financieros para garantizar una protección suficiente de la salud contra condiciones ambientales negativas. UN ٧٨١- وحسبما أكدت لجنة التنمية المستدامة ومنظمة الصحة العالمية في هذا المؤتمر، هناك حاجة الى تخصيص موارد مالية كبيرة لضمان حماية الصحة بشكل ملائم من الظروف البيئية السلبية.
    En particular, con apoyo de varios donantes internacionales se han invertido importantes recursos financieros en la rehabilitación de centros colectivos y la construcción de nuevas viviendas para los desplazados internos desde 2008. UN وبوجه خاص، قامت، بدعم من عدد من الجهات المانحة الدولية، باستثمار موارد مالية هامة في إعادة تأهيل المراكز الجماعية وبناء دور سكن جديدة للمشردين داخلياً منذ عام 2008.
    Las reformas van a necesitar la movilización de importantes recursos financieros, que van mucho más allá de la capacidad actual de Côte d ' Ivoire para absorber a los excombatientes que serán desarmados y desmovilizados. UN وستستلزم هذه الإصلاحات حشد موارد مالية هامة لاستيعاب المقاتلين السابقين الذين سيجري نزع سلاحهم وتسريحهم، وهي موارد لا تستطيع كوت ديفوار، بقدراتها الحالية، توفيرها.
    En la esfera de la movilización de recursos para la financiación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Estado ha asignado importantes recursos financieros a los sectores sociales. UN وفي مجال تعبئة الموارد لتمويل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، خصصت الدولة موارد مالية ضخمة للقطاعات الاجتماعية.
    La liberalización de las transacciones financieras había dado lugar a la salida de importantes recursos financieros de los países en desarrollo, y había que encontrar y recuperar esos recursos para devolverlos a sus propietarios legítimos. UN ولقد أفضى تحرير المعاملات المالية إلى رحيل موارد مالية هائلة من البلدان النامية ومن الضروري اقتفاء هذه الموارد واسترجاعها وإعادتها إلى مالكيها الشرعيين.
    Tomando nota con reconocimiento de los importantes recursos financieros que el Gobierno del Japón ha proporcionado al Centro desde su establecimiento, así como las instalaciones proporcionadas por el Gobierno de Indonesia, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الموارد المالية الكبيرة التي وفرتها حكومة اليابان للمركز منذ تأسيسه والمرافق التي وفرتها حكومة إندونيسيا،
    Para satisfacer estas necesidades será preciso movilizar importantes recursos financieros. UN ولتلبية هذه الاحتياجات يلزم حشد موارد مالية مهمة.
    76. A consecuencia de ello, importantes recursos financieros y humanos se desvían inevitablemente al socorro de emergencia. UN ٧٦ - ونتيجة لذلك، يتحتم تحويل كميات كبيرة من الموارد المالية والبشرية إلى اﻹغاثة الطارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد