Tal vez piensa que es imposible que pueda haber otro como yo... | Open Subtitles | ربما تظنون أنه من المستحيل أن يوجد رجلاً آخر مثلى |
Con tanta gente en grupo, aunque vea a Ryuk, es imposible que sepa a quien de nosotros sigue. | Open Subtitles | ،طالما نتحرك في مجموعة حتى لو رأى رايكو، سيكون من المستحيل أن يعرف من يتبع |
Las organizaciones en pro de las libertades civiles de Kerala que investigaron el incidente determinaron que en esas circunstancias habría sido imposible que Udayan se ahorcara. | UN | وقد قررت منظمات الحريات المدنية بكيرالا التي حققت في الحادث أنه كان من المستحيل على اوديان أن يشنق نفسه في تلك الظروف. |
Y es imposible que entre en esta base y no figure en la computadora. | Open Subtitles | مستحيل أن يكون قد دخل الى القاعدة ولا يسجل ذلك في الكمبيوتر |
es imposible que preocuparse cualquier otra cosa cuando hay sangre que sale de ti. | Open Subtitles | من المستحيل ان تقلقي على اي شيء عندما تري الدم يخرج منك |
Es imposible que haya salido con todos esos guardias alrededor. | Open Subtitles | محال أن يتمكن من الهرب مع كل هؤلاء الحراس بالجوار |
Así pues, sería imposible que el monto de los gastos al final del bienio se aproximara al de los créditos habilitados al comienzo. | UN | ومن ثم يستحيل أن تكون النفقات النهائية مقاربة للمخصصات اﻷولية. |
Es imposible que para el viernes esté preparada para todos los aparatos. | Open Subtitles | من المستحيل أن تصبح مستعدة لجميع المنافسات الأربع بحلول الجمعة. |
Es imposible que alguien que tuvo acceso a tanta información la haya destruido. | Open Subtitles | من المستحيل أن يحصل أحد على ذلك القدر من المعلومات ويدمرها. |
Es imposible que si hijo aprenda a tocar los tambores en tampoco tiempo. | Open Subtitles | من المستحيل أن يتعلم إبنك اللعب على الطبول خلال هذا الوقت |
Como los instrumentos adoptados por los órganos deliberantes son muy numerosos, es difícil, por no decir imposible, que la Secretaría pueda verificar la aplicación regular y correcta de sus directivas. | UN | وبما أن الصكوك التي اعتمدتها الهيئات التشريعية كثيرة العدد فمن الصعب، بل من المستحيل أن تستطيع اﻷمانة العامة التحقق من أن تطبيق تعليماتها يجري بصورة سليمة. |
De esta manera, sería imposible que dos o más Estados de la nacionalidad ejercieran conjuntamente la protección diplomática. | UN | وهكذا يكون من المستحيل أن تشترك دولتان أو أكثر من دول الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
Es imposible que tal suma se haya depositado en manos de una persona, cuando se sabe que los depósitos de la UNITA están en los bancos extranjeros. | UN | ومن المستحيل أن يودع مثل ذلك المبلغ في يدي شخص، في حين أننا نعرف أن أموال يونيتا توجد في مصارف أجنبية. |
Hay que reconocer que es imposible que los países pobres, vulnerables y menos poderosos puedan subirse al tren de la mundialización. | UN | ويجب علينا الاعتراف بأنه من المستحيل على البلدان الفقيرة والبلدان الضعيفة، والبلدان الأقل قوة أن تلحق بركب العولمة. |
Sin embargo, es imposible que todos los países disfruten de un excedente comercial. | UN | بيد أنه من المستحيل تسجيل فائض في الميزان التجاري لكل بلد. |
Luego de meses de búsqueda constante de salmón, parece casi imposible que los osos estén satisfechos, pero es lo que está sucediendo. | Open Subtitles | بعد شهور من مطاردة مستمرة لسمك السلمون يبدو شبه مستحيل أن تشبع الدببة لكن هذا بالضبط ما يحدث هنا |
Le pagué demasiado para que no regresara. imposible que ella le dijera algo. | Open Subtitles | ،على الرغم من أنني أعطيتُـها الكثير من المال مستحيل أن تكون وفّت بهذا |
Oye, esto es muy serio, y tú eres muy cariñoso conmigo... pero es imposible que entiendas lo que estoy viviendo. | Open Subtitles | انصت, هذا شديد جداً وأنت تتصرف بلطف ولكن من المستحيل ان تعلم بما امر |
Os digo que es imposible que el sea un demonio. Lo hice bueno. | Open Subtitles | أنا أقول لك ، لا محال أن يكون مشعوذاً لقد صنعته كي يكون جيداً |
Es imposible que la estaca le atravesara la columna así. | Open Subtitles | فإنه يستحيل أن يدخل القضيب المعدني خلال عمودها الفقري مالم تكن قد تم دفعها بإتجاهه |
Esa bocina de nuevo. Es imposible que no sea por nosotras. | Open Subtitles | هنا ذلك البوق مُجددًا، مُحال أن يكون هذا ليس بشأننا. |
Nosotros luchamos por algo que tiene que llegar, que es imposible que no llegue, quizás el camino sea largo y difícil, pero llegaremos y veremos un mundo mejor. | Open Subtitles | ومن المحال أن لا يأتي ربما الطريق طويل وصعب، لكن سنصل إلى هناك وسنرى عالم أفضل |
Es imposible que abandone usted Paris. | Open Subtitles | أجد أنه من المستحيل بالنسبة لك ل ترك باريس. |
A su hija parece ser que le gusta salir en grupo así que es imposible que se fuera con alguien si no le conocía. | Open Subtitles | ابنتك يبدو انها تعشق التسكع في مجموعات لذا يستحيل ان تهرب مع احد ان لم تكن تعرفه |
Tiene que dar un discurso hoy y no ganará la beca porque es imposible que llegue a tiempo y todo es culpa mía. | Open Subtitles | هي كانت ستلقي الخطاب اليوم الآن هي لن تفوز بالزمالة لأن مستحيل ان تصل الى هناك في الميعاد, و هذا كله خطأي |
Sería imposible que te me acercaras sigilosamente. | Open Subtitles | من المُستحيل أنّ تتسلل إليّ خلسة. |
Parece imposible que les piquen a través de esa piel tan gruesa, aproximadamente 2 cm de grosor. | TED | يبدو أنه من غير الممكن أن يتم لسعها ولها هذا الجلد السميك، جلد الفيل سمكه يصل إلى 2 سنتيمتر. |
Somos menos y tenemos menos armas. Es imposible que sobrevivamos si atacamos primero. | Open Subtitles | انهم يفوقونا عدداً وسلاحاً من المُستحيل أن ننجوا لو بدأنا بالهجوم |