ويكيبيديا

    "imposición de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنفاذ السلام
        
    • لفرض السلام
        
    • لإنفاذ السلام
        
    • ﻹنفاذ السلم
        
    • فرض السﻻم
        
    • إنفاذ السلم
        
    • اﻻنفاذ
        
    • بإنفاذ السلام
        
    • وصنع السلام
        
    • إنفاذا للسلام
        
    • إليها اﻹنفاذ
        
    • لﻹنفاذ
        
    • لفرض السلم
        
    • فرض السلم
        
    • وإنفاذ السلم
        
    La tarea pertinente consistirá ahora en elaborar una estrategia para el mantenimiento de la paz, la prevención de los conflictos y de las crisis y, si fuera necesario, las operaciones destinadas a la imposición de la paz. UN وستكون المهمة الكبرى اﻵن هي وضع استراتيجية لحفظ السلم، ومنع الصراعات واﻷزمات، وعند الضرورة عمليات بشأن إنفاذ السلام.
    En el presente informe, los Inspectores se ocupan de las operaciones de mantenimiento de la paz y no de las actividades de imposición de la paz. UN وفي هذا التقرير، يتناول المفتشون عمليات حفظ السلام، لا أنشطة إنفاذ السلام.
    Las Naciones Unidas no tienen ni la vocación, ni la estructura ni los recursos para llevar a cabo operaciones de imposición de la paz. UN اﻷمم المتحدة ليست لديها الموهبة أو البنية والموارد للقيام بعمليات لفرض السلام.
    Muchos interlocutores consideraban que el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona debería reforzarse o sustituirse por la imposición de la paz. UN وارتأى كثير منهم ضرورة تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أو تغييرها بجعلها ولاية لإنفاذ السلام.
    La misión encomendada a los contingentes de las Naciones Unidas en Somalia y Mozambique estaría comprendida mejor en el nuevo marco de la imposición de la paz. UN ويبدو أن ما طلب من فرق اﻷمم المتحدة القيام به في الصومال وموزامبيق من اﻷولى أن يدخل في اﻹطار الجديد ﻹنفاذ السلم.
    En vista de ello, el Consejo debe observar atentamente las operaciones de imposición de la paz ejecutadas por grupos de Estados Miembros, si se quiere garantizar la aceptación internacional de esas acciones y sus consecuencias. UN وعليه، يترتب على ذلك أن عمليات إنفاذ السلم التي تقوم بها مجموعات من الدول اﻷعضاء يجب على المجلس أن يرصدها عن كثب إذا أريد ضمان القبول الدولي لتلك اﻷعمال وعواقبها.
    El informe se refería, además, a la cuestión de la imposición de la paz. UN كما تناول التقرير تناولا عابرا مسألة إنفاذ السلام.
    Quizá sea mejor dejar la imposición de la paz a coaliciones que estén dispuestas y que actúen bajo la autoridad de las Naciones Unidas. UN وقد يكون من اﻷفضل أن يترك إنفاذ السلام لتحالف من الراغبين في القيام به تحت سلطة اﻷمم المتحدة.
    Durante la aplicación de sanciones y durante la imposición de la paz debe tenerse en cuenta la situación humanitaria de las personas inocentes. UN ولا بد من مراعاة الحالة اﻹنسانية للناس اﻷبرياء خلال إنفاذ الجزاءات، وأيضا عند إنفاذ السلام.
    Análogamente, hay que distinguir claramente entre las operaciones de mantenimiento de la paz y las operaciones de imposición de la paz. UN وثمة حاجة أيضا للتمييز بشكل محدد بين عمليات حفظ السلام وعمليات إنفاذ السلام.
    Sostenía que esa decisión constituía un claro rechazo de una política de establecimiento de la paz o de imposición de la paz, así como la aceptación de que el objetivo se lograría mediante actividades de mantenimiento de la paz. UN وقال إن هذا الاختيار هو رفض واضح لسياسة صناعة السلام أو إنفاذ السلام وقبول بإنجاز المهمة عن طريق وسائل حفظ السلام.
    En ocasiones, como acaba de ocurrir en Kosovo, emprenden tareas como la imposición de la paz. UN وفي بعض اﻷحيان، وكما حدث في كوسوفو، تضطلع بهذه المهام كمحاولة لفرض السلام باﻹكراه.
    Es hora de que vayamos más allá del mantenimiento de la paz para que podamos adoptar, cuando las circunstancias lo requieran, una filosofía de imposición de la paz. UN لقد آن الأوان لأن نقوم بأكثر من حفظ السلام لكي يتسنى لنا، إذا اقتضت الظروف، اعتماد فلسفة لفرض السلام.
    Muchos interlocutores consideraban que el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona debería reforzarse o sustituirse por la imposición de la paz. UN وارتأى كثير منهم ضرورة تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أو تغييرها بجعلها ولاية لإنفاذ السلام.
    Dentro de la campaña de promoción, hizo gestiones para convencer al Consejo de Seguridad de que desplegara una operación de imposición de la paz en 1994 y respaldó el intento que hizo el ACNUR de convencer a ese mismo órgano de que separara a los combatientes de los refugiados rwandeses en el Zaire. UN وشملت أعمال الدعوة بذل جهود لإقناع مجلس الأمن بالاضطلاع بعملية لإنفاذ السلام في عام 1994 ومساندة مساعي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإقناع مجلس الأمن بفصل المقاتلين عن اللاجئين في صفوف الروانديين بزائير.
    Sin embargo, es preciso estudiar más a fondo la estructura de mando de cualquier operación de imposición de la paz que las Naciones Unidas puedan emprender. UN على أن هيكل القيادة فيما يتعلق بأي اجراءات قد تتخذها اﻷمم المتحدة ﻹنفاذ السلم إنما يحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    Este hecho pone unas limitaciones estrictas a las operaciones de imposición de la paz. UN وتفرض هذه الحقيقة قيودا شديدة على عمليات إنفاذ السلم.
    Se sugirió asimismo excluir del ámbito de aplicación del instrumento las operaciones de imposición de la paz en cualquier situación en la cual la propia Organización fuese parte en el conflicto. UN كما اقترح استبعاد عمليات اﻹنفاذ في الحالات التي تكون فيها اﻷمم المتحدة نفسها طرف في النزاع من نطاق تطبيق الصك.
    La AMISOM no tiene el mandato ni la capacidad para asumir una función de imposición de la paz. UN فالبعثة ليست مكلفة بأداء أي دور فيما يتعلق بإنفاذ السلام ولا تتوافر لديها القدرات اللازمة لذلك.
    Mientras haya conflictos, existirá siempre la necesidad de reforzar nuestra capacidad de mantenimiento de la paz, imposición de la paz y consolidación de la paz después de los conflictos. UN وما دامت الصراعات تنشب، ستظل هناك حاجة إلى تعزيز قدراتنا لحفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام.
    60. El análisis que figura en la sección anterior del presente informe plantea la cuestión fundamental de si la UNPROFOR ha de ser una operación de mantenimiento de la paz, realizada de conformidad con los principios y las prácticas establecidos de tales operaciones, o una operación de imposición de la paz. UN ٦٠ - يثير التحليل الوارد في الفرع السابق السؤال اﻷساسي عما إذا كانت قوة اﻷمم المتحدة للحماية ستكون عملية لحفظ السلام، تضطلع بمهامها وفقا للمبادئ والممارسات المقررة لهذه العمليات، أو عملية لﻹنفاذ.
    Esto demuestra que sólo un criterio coherente de imposición de la paz podía proporcionar a los habitantes de esas zonas la protección necesaria. UN وفي هذا دليل على أن اتباع نهج ثابت لفرض السلم هو وحده الذي يمكن أن يوفر الحماية اللازمة لسكان هاتين المنطقتين.
    Lo que ha sucedido es que un concepto relativo a la imposición de la paz se ha puesto en práctica como si fuera simplemente un concepto de mantenimiento de la paz. UN والذي حدث هو أن مفهوم فرض السلم قد طبق وكأنه مجرد مفهوم لحفظ السلم.
    La imposición de la paz sólo debe llevarse a cabo en respuesta a actos reales de agresión o infracciones. UN وإنفاذ السلم بالقوة يجب أن لا يلجأ إليه إلا ردا على أعمال عدوان أو خروقات فعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد