ويكيبيديا

    "impotente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عاجز
        
    • بالعجز
        
    • عاجزة
        
    • عاجزاً
        
    • عاجزا
        
    • العجز
        
    • بعجز
        
    • الضعيف
        
    • بالضعف
        
    • عاجزَ
        
    • حول ولا
        
    • العاجز
        
    • ولا قوّة
        
    • عقيما
        
    • بلا حول
        
    La soberanía no debe ser usada como escudo para ayudar a organizaciones terroristas mientras el mundo mira impotente. UN إن السيادة يجب ألا تستخدم كدرع لتحريض المنظمات الارهابية بينما يتفرج العالم وهو عاجز.
    Cabe preguntarse si el hombre que fue capaz de inventar y fabricar armas nucleares es impotente para destruirlas totalmente. UN وإننا نتساءل هل اﻹنسان القادر على اختراع وصنع اﻷسلحة النووية عاجز عن تدميرها بشكل كامل.
    Es que no quiero sentirme impotente en mi propia casa como en el instituto. Open Subtitles انا لا اريد ان اشعر بالعجز في منزلي كما اشعر به بالمدرسة.
    Al mismo tiempo, todo nuesto arsenal de fuego fue impotente cuando se trató de detener o siquiera reducir las matanzas en Rwanda, Darfur, Myanmar. TED وفي الوقت نفسه، كانت كل قوى النيران عاجزة لدينا عندما جاء لوقف أو حتى الناشئة المذبحة في رواندا ودارفور وميانمار.
    Eso me pareció una respuesta impotente a la crisis más aguda que hemos tenido desde la crisis cubana. Open Subtitles أنه كان رداً عاجزاً جداً على أكبر تهديد يواجه أمننا القومي منذ أزمة الصواريخ الكوبية
    El mundo no debe presenciar de nuevo horrores como los de Kosovo, mientras el Consejo de Seguridad permanece impotente. UN وينبغي ألا يشاهد العالم مرة أخرى فظائع مثل الفظائع التي ارتُكبت في كوسوفو بينما يظل مجلس اﻷمن عاجزا عن العمل.
    Dédalo solo pudo observar con horror como Ícaro ascendía más y más alto, impotente para cambiar el fatal destino de su hijo. TED كان دايدالوس يشاهد مفزوعًا، بينما إيكاروس يعلو أعلى وأعلى، وهو عاجز عن تغيير مصير ابنه الوخيم.
    No tendría importancia si el conflicto fuera sentimental, pero sé que el autor precisa que el héroe es impotente, que su hermano es homosexual, y que su cuñada es ninfómana, no da precisiones físicas sobre la heroína. Open Subtitles عادةً لا، لكن بما أنّه وضّح لنا أنّ البطل عاجز جنسيًّا‪.. ‬ وأنّ الأخ شاذ وبأنّ الأخت شبقة..
    Ha de pensar que soy un prisionero impotente... encerrado en una celda noche y día, ¡pero tengo una fuerza...! Open Subtitles قد تعتقد أنى سجين عاجز... ... محبوس في زنزانة كل ليلة ويوم، ولكن أنا مليئ قوة...
    Podría ser impotente y frígida a la vez. Open Subtitles من الممكن أن يكون عاجز جنسيا وفاتر في نفس الوقت.
    Y creo que técnicamente podría decir que soy impotente. Open Subtitles و اظن.. تقنياً أنه يمكنك القول أنني عاجز إلى حدٍ ما.
    La simbología del apuñalamiento indica que probablemente sea impotente. Open Subtitles الرمزيّة من طعنهم يعني . على الأرجح أنه عاجز
    Sé que te sientes impotente, pero quien está dirigiendo todo no se siente igual. Open Subtitles أعرف أنكِ تشعرين بالعجز ولكن أيًا كان من فعل ذلك ليس بعاجزًا
    En efecto, un círculo vicioso de miedo, evitación, desconfianza y malentendidos se habían establecido, y esta fue una batalla en la que me sentía impotente e incapaz de establecer cualquier tipo de paz o de reconciliación. TED في الواقع، حلقة مفرغة من الخوف، والهروب، عدم الثقة وسوء الفهم كانت قد تشكّلت وقد كانت معركة شعرت فيها بالعجز وغير قادرة على تكوين أي نوع من السلام أو المصالحة.
    Me sentí impotente al anotar su pregunta. TED شعرت بالعجز و أنا أكتب سؤالهم
    Gina puede sentirse perdida, impotente... como Hansel y Gretel en el bosque. Open Subtitles جينا يمكن أن تشعر بالضايع، عاجزة كاهينسل وجريتيل في الغابة
    Si, por el contrario, los Estados se niegan a acatar esas órdenes o a ejecutar esos mandamientos, el Tribunal se verá totalmente impotente. UN وإذا رفضت الدول بدلا عن ذلك تنفيذ هذه اﻷوامر أو إعمال مذكرات اﻹحضار، تكون المحكمة عاجزة تماما.
    La justicia es impotente para contener este fenómeno, a pesar de haberse adoptado algunas decisiones de principio, que no dejan de revestir importancia. UN وتقف العدالة عاجزة عن إيجاد حل لهذه الظاهرة بالرغم من اتخاذ قرارات مبدئية لا تنكر أهميتها.
    Saca a un hombre de un entorno donde florece a un lugar donde se siente impotente, y se vuelve impotente. Open Subtitles تنقلين رجُلاً من بيئة يكون فيه مُزدهراً إلى مكان يشُعر فيه بالعجـز لقد أصبح عاجزاً جنسياً بالفعل
    Ante todo, quiero formular una observación preliminar para demostrar que el Consejo de Seguridad no es tan impotente ni está tan paralizado como dicen algunos críticos. UN أولا، أود إبداء تعليق استهلالي لأوضح أن مجلس الأمن ليس فاقد القوة أو عاجزا كما يدعي بعض النقاد.
    Sé que no volveré a sentirme sola o impotente nunca. TED أعرف أنه يجب عليّ أن لا اشعر بالوحدة أو العجز مرة أخرى.
    La esposa también puede solicitar el divorcio aduciendo que su marido es impotente. UN وتستطيع الزوجة أن تقدم التماسا للطلاق إذا كان الزوج مصابا بعجز جنسي.
    ¿ Qué sacas de ser débil E impotente? Open Subtitles الذي تُصبحُ مِنْ أنْ تَكُونَ الضعيف والضعيف؟
    Y me siento impotente al no tener privacidad, así que corrijo eso. Open Subtitles وأنا أشعر بالضعف في عدم الاحساس بالخصوصية لذلك أقوم بالتغيير
    Quizá sea impotente con miembros del sexo opuesto. Open Subtitles وقَدْ يَكُون عاجزَ مَع النِساءِ لدينا علم النفس الشرعي
    Nos hizo mirar de otra manera el sistema de las relaciones internacionales, que se mostró impotente ante los nuevos retos de nuestra era. UN وحملنا على إلقاء نظرة جديدة على نظام العلاقات الدولية الذي لم يكن له حول ولا قوة في مواجهة تحديات العصر الجديدة.
    Desde que me conoces, he tenido razón en como mínimo en que en todo en lo que aún perseveras es esta impotente cosmovisión. Open Subtitles منذ ان عرفتني ، كنت محقاً في كل شيء . من كل شيء دائما، لا تزالين تقاومين . في هذا العاجز العاطفية
    Una mujer joven murió mientras yo miraba impotente. Open Subtitles ماتت امرأة شابّة في حين كنتُ أشاهد، بلا حول ولا قوّة.
    Al parecer, la comunidad internacional se ve impotente ante los obstáculos que interpone en las negociaciones una parte intransigente. UN ويبدو أن المجتمع الدولي قد أصبح عقيما إزاء العقبات التي تعترض سبيل المفاوضات والتي زج بها طرف عنيد.
    La comunidad internacional observó impotente cómo evolucionaba la situación en Fiji. UN ووقف المجتمع الدولي يراقب بلا حول عندما تكشفت الحالة المأساوية في فيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد