ويكيبيديا

    "impresa del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المطبوعة من
        
    • مطبوعة من
        
    • ورقية من
        
    En la versión impresa del informe anual del Fondo figura un panorama más detallado de cada región. UN وترد لمحة عامة أكثر تفصيلا لكل منطقة على حدة في النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق.
    En la versión impresa del informe anual del Fondo figura una exposición más detallada sobre cada región. UN وفي النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق نظرة عامة أوسع تفصيلا، مهيأة على أساس كل منطقة بمفردها.
    No se incluían en él los gráficos, ilustraciones y notas consignados en la versión impresa del informe. UN ولم يتضمن القرص المدمج الأشكال البيانية والرسوم والخرائط التي وردت في النسخة المطبوعة من التقرير.
    Además, una vez aprobado un acuerdo a largo plazo, la Sección enviaba por correo electrónico un proyecto de acuerdo, lo que reducía el tiempo total que llevaba firmar y devolver la copia impresa del acuerdo. UN كما أنه يبعث، بعد الموافقة على هذه العقود، رسائل بالبريد الإلكتروني تتضمن مشروعا لها، لأنه خلص إلى أن هذه العملية تقلص الوقت الإجمالي اللازم للتوقيع وإعادة النسخة المطبوعة من العقود.
    Tráeme una copia impresa del registro de entrada y salida. Open Subtitles أعطني نسخة مطبوعة من سجل الدخول و الخروج
    Se pide a las delegaciones que sigan estos procedimientos y presenten a la secretaría una versión impresa del texto definitivo del documento, acompañada de un disquete para su procesamiento. UN ويرجى من الوفود اتباع الإجراءات وتقديم نسخة ورقية من النص النهائي وقرص إلكتروني للأمانة العامة لتجهيز الوثيقة.
    La versión impresa del nuevo manual estará disponible en 2013. UN وستتوفر النسخة المطبوعة من الدليل الجديد في عام 2013.
    Cuando haya diferentes versiones en la misma etapa de elaboración, la forma físicamente impresa del documento que se presente al Tribunal será siempre la versión válida. UN وفي الحالات التي توجد فيها عدة صيغ في نفس المرحلة من التجهيز، تكون النسخة المطبوعة من الوثيقة المقدمة إليكم هي الصيغة المعتد بها دوما.
    4. Exhorta al Secretario General a velar por que se preste todo el apoyo necesario a fin de acelerar la publicación de la versión impresa del Recueil des Traités mediante el rápido suministro del equipo y los servicios de traducción necesarios; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يكفل توفير كل الدعم اللازم للتعجيل بنشر النسخة المطبوعة من مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة من خلال توفير المعدات وخدمات الترجمة التحريرية اللازمة على وجه السرعة؛
    4. Exhorta al Secretario General a velar por que se preste todo el apoyo necesario a fin de acelerar la publicación de la versión impresa del Recueil des Traités de las Naciones Unidas mediante el rápido suministro del equipo y los servicios de traducción necesarios; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير كل الدعم اللازم للتعجيل بنشر النسخة المطبوعة من " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " من خلال توفير المعدات وخدمات الترجمة التحريرية اللازمة على وجه السرعة؛
    En la versión electrónica, un disco compacto adjunto a la copia impresa del informe, figura sólo el texto del informe presentado por el contratista, y no incluye los gráficos, las ilustraciones y los mapas incorporados en la versión impresa. UN ويتضمن الشكل الإلكتروني الذي قدمه المتعاقد، وهو عبارة عن قرص مدمج ملحق بالصيغة المطبوعة من التقرير، يتضمن نص التقرير ولكنه لا يتضمن الرسوم البيانية والأشكال التوضيحية والخرائط التي وردت ضمن الصيغة المطبوعة من التقرير.
    Se ha previsto que la versión impresa del informe se publique a fines de septiembre (A/60/10). UN ويتوقع أن تصدر النسخة المطبوعة من التقرير في نهاية أيلول/سبتمبر (A/60/10).
    Se ha previsto que la versión impresa del informe se publique a fines de septiembre (A/60/10). UN ويتوقع أن تصدر النسخة المطبوعة من التقرير في نهاية أيلول/سبتمبر (A/60/10).
    Se ha previsto que la versión impresa del informe se publique a fines de septiembre (A/60/10). UN ويتوقع أن تصدر النسخة المطبوعة من التقرير في نهاية أيلول/سبتمبر (A/60/10).
    Se ha previsto que la versión impresa del informe se publique a fines de septiembre (A/60/10). UN ويتوقع أن تصدر النسخة المطبوعة من التقرير في نهاية أيلول/سبتمبر (A/60/10).
    1.2 Se adjuntan al presente boletín las páginas nuevas que contienen las enmiendas provisionales al Reglamento del Personal y las escalas de sueldos revisadas, para que se puedan incorporar en la versión impresa del boletín ST/SGB/2002/1. UN 1-2 وقد أرفقت الصفحات الجديدة في النسخة المتضمنة التعديلات المؤقتة على النظام الإداري للموظفين وجداول المرتبات المنقحة لكي تدرج في النسخة المطبوعة من النشرة ST/SGB/2002/1.
    La Compañía para el Desarrollo de los Recursos de los Fondos Marinos y Oceánicos (DORD) presentó su informe anual correspondiente a 2008 en formato electrónico el 31 de marzo de 2009; la copia impresa del informe se recibió el 3 de abril de 2009. UN لمحة عامة 4 - قدمت الجهة المتعاقدة تقريرها السنوي لعام 2008 في شكل إلكتروني يوم 31 آذار/مارس 2009، ووردت النسخة المطبوعة من التقرير في 3 نيسان/أبريل 2009.
    Debido a limitaciones técnicas, no es posible normalizar la estructura de la versión impresa del FCI en el presente documento (por ejemplo, el tamaño de los cuadros y de los caracteres de imprenta). UN ونظراً لوجود صعوبات فنية، يتعذر توحيد مخطط النسخة المطبوعة من نموذج الإبلاغ الموحد في هذه الوثيقة (أي حجم الجداول وخطوط الطباعة).
    1.2 Se adjuntan al presente boletín las páginas nuevas que contienen las enmiendas al Reglamento del Personal, así como los cambios hechos en el Estatuto del Personal y sus anexos y en los apéndices al Reglamento, para que se puedan incorporar en la versión impresa del boletín ST/SGB/2002/1. UN 1-2 وقد أرفقت صفحات جديدة لكي تدرج في النسخة المطبوعة من النشرة ST/SGB/2002/1 تتضمن التعديلات للنظام الإداري للموظفين والتغييرات في النظام الأساسي للموظفين ومرفقاتهما، وفي تذييلات النظام الإداري للموظفين.
    16. El Sr. O ' Flaherty pide a la secretaría que facilite lo antes posible copia impresa del informe del Comité sobre su período de sesiones. UN 16- السيد أوفلاهارتي طلب إلى الأمانة إتاحة نسخة مطبوعة من تقرير اللجنة عن دورتها في أقرب وقت ممكن.
    Se recalcó que la innovación de elaborar una versión impresa del informe y otra electrónica, distribuida en la Internet, era muy útil y contribuiría a que el informe sobre los logros alcanzados por las Naciones Unidas fuera más accesible no sólo a los delegados y gobiernos, sino al público en general. UN 23 - وجرى التشديد على أن الابتكار المتمثل في إنتاج نسخة إلكترونية ونسخة مطبوعة من التقرير، الموضوع على شبكة الإنترنت يعد أمرا مفيدا للغاية ومن شأنه أن يسهم في إتاحة التقرير المتعلق بإنجازات الأمم المتحدة على نطاق أوسع لا يقتصر على الوفود والحكومات فحسب بل يشمل أيضا الجمهور بصفة عامة.
    Solicito a las delegaciones que cumplan con estos procedimientos y presenten tanto una copia impresa del texto final como un disquete a la secretaría para el procesamiento del documento. UN ويُرجى من الوفود إتباع الإجراءات وتقديم نسخة ورقية من النص النهائي وقرص إلكتروني إلى الأمانة لتجهيز الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد