ويكيبيديا

    "impresa o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مطبوع أو
        
    • مطبوعة أو
        
    • أو النشر
        
    • المطبوع أو
        
    • طباعةً أو
        
    Deben revisarse las medidas para la difusión de los análisis preparados para ser distribuidos en forma impresa o electrónica a fin de que, entre otras cosas: UN ينبغي استعراض ترتيبات نشر التحليلات المعدة للتوزيع في شكل مطبوع أو إلكتروني، وذلك حتى يتسنى، في جملة أمور:
    Deben revisarse las medidas para la difusión de los análisis preparados para ser distribuidos en forma impresa o electrónica a fin de que, entre otras cosas: UN ينبغي استعراض ترتيبات نشر التحليلات المعدّة للتوزيع في شكل مطبوع أو إلكتروني، وذلك حتى يتسنى، في جملة أمور:
    Por otra parte, parte de la documentación relativa al proceso de selección no se registra centralmente en Galaxy; está disponible únicamente en forma escrita o impresa o en formato electrónico fuera del sistema. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الوثائق المتعلقة بعملية الاختيار غير مسجلة مركزيا على نظام غلاكسي، بل إنها متوافرة فقط في شكل كتابي أو مطبوع أو الكتروني خارج النظام.
    La transferencia de documentos antiguos exige digitalizar materiales existentes únicamente en forma impresa o en microfichas. UN وأضاف أن إدخال الوثائق القديمة يستتبع تحويل المواد المتوفرة في نسخات مطبوعة أو في بطاقات مجهرية فقط إلى بيانات رقمية.
    Se deberá llegar a acuerdo sobre los arreglos para la publicación impresa o electrónica del material de apoyo como parte del proceso de reconocimiento del taller o sobre si el Grupo multidisciplinario de expertos encarga la preparación de material de apoyo específico para su publicación. UN ويتعين الاتفاق على ترتيبات النشر و/أو النشر الإلكتروني للمواد الداعمة كجزء من عملية الاعتراف بحلقات العمل، أو أن يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات هذا النشر من أجل إعداد مادة داعمة محددة.
    b) En colaboración con otras partes de la Secretaría, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales debe identificar a una gran variedad de oficiales gubernamentales a quienes podría interesarles el contenido del Estudio, y debe tomar las medidas necesarias para que lo reciban, en forma impresa o electrónica, en su totalidad o sólo las secciones pertinentes. UN (ب) بالتنسيق مع أقسام الأمانة الأخرى، ينبغي أن تحدد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عددا أكبر من الموظفين الحكوميين الذين يهمهم الاطلاع على محتويات الدراسة، وأن تتخذ الخطوات الضرورية لتمكينهم من الحصول على الدراسة، إما في شكلها المطبوع أو الإلكتروني بكاملها أو الفروع ذات الصلة فقط.
    Elaboración de un instrumento metódico, en forma impresa o audiovisual, para la ejecución de programas sociales desde el punto de vista del capital social UN إعداد أداة منهجية، في شكل مطبوع أو سمعي بصري، لتنفيذ البرامج الاجتماعية من منظور رأس المال الاجتماعي
    Este derecho incluye la libertad del estudiante y del profesor a manejar diferentes tipos de datos e ideas y a recibir y transferir a otros dichas ideas y datos sin límite alguno, ya sea de forma escrita o impresa o en forma de arte, o de cualquier otra forma que eligiera. UN ويشمل هذا الحق حرية الطالب والأستاذ في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى الآخرين دونما اعتبار للحدود، سواء على شكل مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني، أو بأي وسيلة أخرى يختارها.
    Los registros electrónicos modernos están concebidos para que la persona que lleve a cabo la inscripción registral obtenga una constancia impresa o electrónica de la inscripción tan pronto como se introduzcan los datos correspondientes. UN وقد صممت السجلات الإلكترونية الحديثة بحيث تمكن المسجل من الحصول على بيان مطبوع أو إلكتروني للتسجيل بمجرد إدخال البيانات.
    2. Toda persona tiene derecho a la libertad de expresión; este derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o por cualquier otro procedimiento de su elección. UN " ٢- لكل انسان حق في حرية التعبير. ويشمل هذا الحق حريته في التماس مختلف ضروب المعلومات واﻷفكار وتلقيها ونقلها إلى اﻵخرين دونما اعتبار للحدود، سواء على شكل شفوي أو مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأية وسيلة أخرى يختارها.
    Pueden facilitarse explicaciones de zonas definidas por los usuarios para determinadas tabulaciones del censo y su disponibilidad en forma impresa o en formato electrónico. UN وقد تقدم شروح للمناطق التي يحددها المستعملون من أجل جداول تعدادية محددة، والشكل الذي تتاح به )مطبوع أو إلكتروني(.
    Observando que la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística o por cualquier otro procedimiento elegido, según lo establecido en el artículo 19 del Pacto, da sentido al derecho a la participación efectiva en una sociedad libre, UN وإذ تلاحظ أن حرية التماس مختلف أنواع المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى الآخرين دونما اعتبار للحدود، سواء شفوياً أو في شكل مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأية وسيلة أخرى يختارها الإنسان، على النحو المنصوص عليه في المادة 19 من العهد، تعطي معنى للحق في المشاركة على نحو فعال في مجتمع حر،
    6.2 El Estado parte afirma además que, en virtud del artículo 19, párrafo 2, del Pacto, toda persona tiene derecho a la libertad de expresión; este derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o por cualquier otro procedimiento de su elección. UN 6-2 وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تنص على أن لكل إنسان الحق في حرية التعبير؛ ويشمل هذا الحق حريته في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى آخرين دونما اعتبار للحدود، سواءً في شكل مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأي وسيلة أخرى يختارها.
    6.2 El Estado parte afirma además que, en virtud del artículo 19, párrafo 2, del Pacto, toda persona tiene derecho a la libertad de expresión; este derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o por cualquier otro procedimiento de su elección. UN 6-2 وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تنص على أن لكل إنسان الحق في حرية التعبير؛ ويشمل هذا الحق حريته في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى آخرين دونما اعتبار للحدود، سواءً في شكل مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأي وسيلة أخرى يختارها.
    6.2 El Estado parte añade que, según el artículo 19, párrafo 2, del Pacto, toda persona tiene derecho a la libertad de expresión; ese derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o por cualquier otro procedimiento de su elección. UN 6-2 وتضيف الدولة الطرف أن لكل فرد، وفقاً للفقرة 2 من المادة 19 من العهد، الحق في حرية التعبير؛ وأن هذا الحق يشمل حريته في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى آخرين دونما اعتبار للحدود، سواءً في شكل مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأي وسيلة أخرى يختارها.
    6.2 El Estado parte añade que, según el artículo 19, párrafo 2, del Pacto, toda persona tiene derecho a la libertad de expresión; ese derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o por cualquier otro procedimiento de su elección. UN 6-2 وتضيف الدولة الطرف أن لكل فرد، وفقاً للفقرة 2 من المادة 19 من العهد، الحق في حرية التعبير؛ وأن هذا الحق يشمل حريته في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى آخرين دونما اعتبار للحدود، سواءً في شكل مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأي وسيلة أخرى يختارها.
    6.2 El Estado parte añade que, según el artículo 19, párrafo 2, del Pacto, toda persona tiene derecho a la libertad de expresión; este derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o por cualquier otro procedimiento de su elección. UN 6-2 وتضيف الدولة الطرف أن الفقرة 2 من المادة 19 في العهد تكفل الحق في حرية التعبير لجميع الأفراد، وأن هذا الحق يشمل حريتهم في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى آخرين دونما اعتبار للحدود، سواء على شكل مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأية وسيلة أخرى يختارونها.
    6.2 El Estado parte añade que, según el artículo 19, párrafo 2, del Pacto, toda persona tiene derecho a la libertad de expresión; este derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o por cualquier otro procedimiento de su elección. UN 6-2 وتضيف الدولة الطرف أن الفقرة 2 من المادة 19 في العهد تكفل الحق في حرية التعبير لجميع الأفراد، وأن هذا الحق يشمل حريتهم في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى آخرين دونما اعتبار للحدود، سواء على شكل مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأية وسيلة أخرى يختارونها.
    10.3. El párrafo 2 del artículo 19 del Pacto garantiza el derecho a la libertad de expresión y comprende " la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o por cualquier otro procedimiento " . UN ٠١-٣ وتكفل الفقرة ٢ من المادة ٩١ من العهد الحق في حرية التعبير وتشمل " حرية التماس مختلف ضروب المعلومات واﻷفكار وتلقيها ونقلها الى اﻵخرين دونما اعتبار للحدود، سواء على شكل شفوي أو مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأية وسيلة أخرى " .
    29. Actualmente los delegados reciben información impresa o por correo electrónico. UN 30- ويتلقى المندوبون في الوقت الحاضر الوثائق في شكل نسخ مطبوعة أو عن طريق البريد الإلكتروني.
    Se deberá llegar a acuerdo sobre los arreglos para la publicación impresa o electrónica del material de apoyo como parte del proceso de reconocimiento del taller o sobre si el Grupo multidisciplinario de expertos encarga la preparación de material de apoyo específico para su publicación. UN ويتعين الاتفاق على ترتيبات النشر و/أو النشر الإلكتروني للمواد الداعمة كجزء من عملية الاعتراف بحلقات العمل، أو أن يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات هذا النشر من أجل إعداد مادة داعمة محددة.
    b) En colaboración con otras partes de la Secretaría, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales debe identificar a una gran variedad de oficiales gubernamentales a quienes podría interesarles el contenido del Estudio, y debe tomar las medidas necesarias para que lo reciban, en forma impresa o electrónica, en su totalidad o sólo las secciones pertinentes (véanse párrs. 11 a 14 y 51 supra). UN (ب) وبالتنسيق مع أقسام الأمانة الأخرى، ينبغي أن تحدد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عددا أكبر من الموظفين الحكوميين الذين يهمهم الاطلاع على محتويات الدراسة، وأن تتخذ الخطوات الضرورية لتمكينهم من الحصول على الدراسة، إما في شكلها المطبوع أو الإلكتروني بكاملهــا أو الفـــروع ذات الصلـــة فقـــط [انظــر الفقرات 11-14 و 51 أعلاه].
    El Grupo de Trabajo considera que aunque la actividad mencionada sea crítica con el Gobierno guarda relación con el derecho a la libertad de expresión, que incluye la libertad de investigar y recibir informaciones y opiniones, y de difundirlas, sin limitación de fronteras, en forma oral, escrita, impresa o por cualquier medio de expresión. UN ويرى الفريق العامل أن هذا النشاط، رغم أنه ينتقد ممارسات الحكومة، إنما يتصل بالحق في حرية التعبير الذي يشمل حق البحث عن المعلومات والأفكار وتلقيها وإرسالـها أياً كان نوعها دون أي قيود خاصة بحدود البلد، سواء كان ذلك شفوياً أو كتابةً أو طباعةً أو بأي شكل آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد