ويكيبيديا

    "impuestas a la jamahiriya árabe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفروضة على الجماهيرية العربية
        
    • المفروضة ضد الجماهيرية العربية
        
    • الحظر عن الجماهيرية
        
    La resolución también amplió las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN ووسع المجلس أيضا نطاق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Están decididos a que las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia se cumplan estricta e integralmente. UN وهي ملتزمة بإنفاذ الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على نحو كامل وشامل.
    En el mismo espíritu, el Consejo de Ministros exhorta al Consejo de Seguridad a que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وفي الوقت ذاته، يدعو مجلس اﻷمن الى رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    En el mismo espíritu, exhortamos al Consejo de Seguridad a que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وفي السياق نفسه، نناشد مجلس اﻷمن رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    En aplicación del párrafo 13 de su resolución 748 (1992), el Consejo de Seguridad está examinando las medidas impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, en virtud de la resolución mencionada y de la resolución 883 (1993). La Jamahiriya Árabe Libia que, como parte lesionada por la aplicación de esas resoluciones, se ve más afectada que nadie por el asunto, desea aportar las precisiones siguientes: UN يقوم مجلس اﻷمن وفقا للفقرة ١٣ من قراره ٧٤٨ )١٩٩٢( باستعراض التدابير المفروضة ضد الجماهيرية العربية الليبية بموجب ذلك القرار وكذلك بموجب قرار مجلس اﻷمن رقم ٨٨٣ )١٩٩٣(، وبما أن الجماهيرية العربية الليبية هي الطرف المتضرر من قرارات مجلس اﻷمن هذه وهي المعنية أكثر من غيرها بهذا اﻷمر، فإنها تود أن تعرض ما يلي:
    Con anterioridad, ha exhortado al Consejo de Seguridad, en reiteradas oportunidades, a que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وسبق أن طلبت إلى مجلس اﻷمن، مرة بعد أخرى، أن يرفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Examen de las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia UN استعراض الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية
    Pedimos el levantamiento inmediato y completo de todas las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN ونحن ندعو إلى رفع جميع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية فورا وبالكامل.
    2. Suspenda las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia a la espera del fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre la cuestión. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية حكما في المسألة.
    2. Suspenda las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia hasta que la Corte Internacional de Justicia emita un fallo con respecto a la cuestión. UN ٢ - تعليق العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم محكمة العدل الدولية في القضية.
    Suspender las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia a la espera del fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre la cuestión. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم من محكمة العدل الدولية في القضية.
    Levantar de inmediato las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN ٢ - أو، الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Consideramos que ha llegado la hora de que se levanten todas las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia ya que ha cumplido todas sus obligaciones relacionadas con el incidente de Lockerbie. UN إننا نرى أن الوقت قد حان لإلغاء العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الشقيقة، بعد أن أوفت بكل التزاماتها تجاه حادثة لوكربي.
    El 10 de julio se efectuó una revisión de las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 748 (1992). UN وجرى استعراض الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية في ١٠ تموز/يوليه وفقا ﻷحكام القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(.
    2. Fue objeto de críticas la forma en que el Consejo de Seguridad renovaba cada 120 días las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, haciendo caso omiso de la evolución de la controversia desde que se impusieron las sanciones por primera vez; UN ٢ - أن الطريقة التي يجدد بها مجلس اﻷمن الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، محل للانتقاد حيث تجرى في تجاهل تام لكل المستجدات التي طرأت على النزاع منذ فرض هذه الجزاءات ﻷول مرة؛
    1. Levante de inmediato las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia aceptando una de las opciones presentadas por la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, el Movimiento de los Países No Alineados y la Organización de la Conferencia Islámica; o, UN ١ - رفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على الفور، بقبول أحد الخيارات المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو
    Fue objeto de críticas la forma en que el Consejo de Seguridad renovaba cada 120 días las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, haciendo caso omiso de la evolución de la controversia desde que se impusieron las sanciones por primera vez; UN ٢ - انتقاد اﻹجراء الذي يتبعه مجلس اﻷمن بتجديد الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، في تجاهل تام لكل التطورات التي تمت في النزاع منذ فرضها ﻷول مرة؛
    Levantar de inmediato las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia y aceptar una de las opciones presentadas por la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, el Movimiento de los Países no Alineados y la Organización de la Conferencia Islámica; o UN ١ - الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية وقبول أحد الخيارات المقدمة مــن قبل منظمة الوحــدة اﻷفريقية وجامعــة الدول العربية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو
    Suspender las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia en espera de los fallos de la Corte Internacional de Justicia sobre los méritos de la cuestión, o UN ١ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية أحكامها بشأن موضوع هذه المسألة؛
    Las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia habían sido suspendidas a partir del 5 de abril de 1999 a las 14.00 horas (hora de Nueva York) luego de la entrega de los dos nacionales libios en los Países Bajos. UN وكانت الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية قد علقت اعتبارا من 5 نيسان/أبريل 1999 في الساعة 00/14 بتوقيت شرقي الولايات المتحدة مع تسليم المواطنين الليبيين في هولندا.
    3. Decide por motivos morales y religiosos y con efecto inmediato que la Organización de la Unidad Africana y sus Estados miembros no respeten en adelante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia que afecten a las obligaciones religiosas, la prestación de ayuda humanitaria urgente o el cumplimiento de las obligaciones estatutarias de la Organización de la Unidad Africana; UN ٣ - يقرر، استنادا إلى أسباب معنوية ودينية، وعلى أن يتم التنفيذ فورا، عدم امتثال منظمة الوحدة اﻷفريقية والدول اﻷعضاء فيها، من اﻵن فصاعدا، للجزاءات المفروضة ضد الجماهيرية العربية الليبية فيما يتصل بالالتزامات الدينية، ومواجهة الحالات الطارئة اﻹنسانية، وللوفاء بالالتزامات المتعلقة بالنظام اﻷساسي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    - Hace un llamamiento al Consejo de Seguridad para que considere esta propuesta pragmática como la base para solucionar la crisis, y le pide que revise sus resoluciones 731 (1992), 748 (1992) y 883 (1993), a fin de levantar las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia; UN - وناشدوا مجلس اﻷمن الدولي اﻷخذ بالاعتبار هذا المقترح العملي كأساس لحل اﻷزمة، وإعادة النظر في قراراته ٧٣١ )١٩٩٢(، ٧٤٨ )١٩٩٢(، ٨٨٣ )١٩٩٣( وبما يؤدي الى رفع اجراءات الحظر عن الجماهيرية الليبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد